TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 10:58:46 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十六冊 No. 1736《大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔》CBETA 電子佛典 V1.39 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập lục sách No. 1736《Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao 》CBETA điện tử Phật Điển V1.39 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển 第四十 đệ tứ thập     唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀述     đường thanh lương sơn Đại hoa nghiêm tự Sa Môn Trừng Quán thuật 疏。夫機差教別下。第三結成前義。 sớ 。phu ky sái giáo biệt hạ 。đệ tam kết thành tiền nghĩa 。 於中有六。一歎深謙推。二進退立理。三結成損益。 ư trung hữu lục 。nhất thán thâm khiêm thôi 。nhị tiến/tấn thoái lập lý 。tam kết thành tổn ích 。 四舉例證成。五況出功高。六引文成立。 tứ cử lệ chứng thành 。ngũ huống xuất công cao 。lục dẫn văn thành lập 。 今初。初雙明教旨深玄歎法也。 kim sơ 。sơ song minh giáo chỉ thâm huyền thán pháp dã 。 次明未證謙也。後共詳下推也。疏且以淺下。 thứ minh vị chứng khiêm dã 。hậu cọng tường hạ thôi dã 。sớ thả dĩ thiển hạ 。 第二進退立理。明有損有益。初住頓具佛法深也。 đệ nhị tiến/tấn thoái lập lý 。minh hữu tổn hữu ích 。sơ trụ đốn cụ Phật Pháp thâm dã 。 而推在登地。地前所無淺也。故成謗法。 nhi thôi tại đăng địa 。địa tiền sở vô thiển dã 。cố thành báng pháp 。 智度論云。謗有二種。一者言此非佛說等。 Trí độ luận vân 。báng hữu nhị chủng 。nhất giả ngôn thử phi Phật thuyết đẳng 。 即為深重墮大地獄。二者說不契理。並為謗法。 tức vi/vì/vị thâm trọng đọa đại địa ngục 。nhị giả thuyết bất khế lý 。tịnh vi áng pháp 。 即深為淺是也。且以淺為深等者。 tức thâm vi/vì/vị thiển thị dã 。thả dĩ thiển vi/vì/vị thâm đẳng giả 。 以初住之淺。釋為圓融該博深也。 dĩ sơ trụ chi thiển 。thích vi/vì/vị viên dung cai bác thâm dã 。 豈非符合於理。理本具故。 khởi phi phù hợp ư lý 。lý bổn cụ cố 。 然此二對亦是泛舉一切深淺法也。以遠為近者。 nhiên thử nhị đối diệc thị phiếm cử nhất thiết thâm thiển Pháp dã 。dĩ viễn vi/vì/vị cận giả 。 一僧祇滿方證初地遠也。今為初住近也。 nhất tăng kì mãn phương chứng sơ địa viễn dã 。kim vi/vì/vị sơ trụ cận dã 。 則一生有望豈非有益行人。以近為遠者。初住近也。 tức nhất sanh hữu vọng khởi phi hữu ích hạnh/hành/hàng nhân 。dĩ cận vi/vì/vị viễn giả 。sơ trụ cận dã 。 而推在登地此為遠也。未歷僧祇何由造此。 nhi thôi tại đăng địa thử vi/vì/vị viễn dã 。vị lịch tăng kì hà do tạo thử 。 故云法非我分。疏諸佛下。第三結成損益可知。 cố vân Pháp phi ngã phần 。sớ chư Phật hạ 。đệ tam kết thành tổn ích khả tri 。 疏且夕釣磻溪下。第四舉例證成。 sớ thả tịch điếu bàn khê hạ 。đệ tứ cử lệ chứng thành 。 以君臣為一對。磻溪即是太公垂釣之處。 dĩ quân Thần vi/vì/vị nhất đối 。bàn khê tức thị thái công thùy điếu chi xứ/xử 。 頓為武王之丞相。豈要歷資略舉一事其例甚多。 đốn vi/vì/vị vũ Vương chi Thừa Tướng 。khởi yếu lịch tư lược cử nhất sự kỳ lệ thậm đa 。 諸葛亮受黃鉞於茅廬。韓信昇將壇於一卒。 chư cát lượng thọ/thụ hoàng việt ư mao lư 。hàn tín thăng tướng đàn ư nhất tốt 。 蔡澤奪范睢之印。張儀霸秦主之威。 thái trạch đoạt phạm tuy chi ấn 。trương nghi phách tần chủ chi uy 。 皆布衣也。纔生王宮約主亦是外事。 giai bố y dã 。tài sanh vương cung ước chủ diệc thị ngoại sự 。 約經即七十八中。譬如王子初生。即為耆舊臣佐禮敬。 ước Kinh tức thất thập bát trung 。thí như Vương tử sơ sanh 。tức vi/vì/vị kì cựu Thần tá lễ kính 。 此菩提心亦復如是。出現品云。 thử Bồ-đề tâm diệc phục như thị 。xuất hiện phẩm vân 。 如轉輪王所生太子。具王相者七寶不散即紹輪王。 như Chuyển luân Vương sở sanh Thái-Tử 。cụ Vương tướng giả thất bảo bất tán tức thiệu luân Vương 。 若約外典其事甚多。如周成王晉獻公。 nhược/nhã ước ngoại điển kỳ sự thậm đa 。như châu thành Vương tấn hiến công 。 皆自小為人主。百戰夷項即漢高祖。 giai tự tiểu vi/vì/vị nhân chủ 。bách chiến di hạng tức hán cao tổ 。 古人詠史云。百戰方夷項。三章且代秦。 cổ nhân vịnh sử vân 。bách chiến phương di hạng 。tam chương thả đại tần 。 功歸蕭相國。氣盡戚夫人。十年征戰七十二瘡。 công quy tiêu tướng quốc 。khí tận Thích phu nhân 。thập niên chinh chiến thất thập nhị sang 。 方南面稱孤在位無幾。豈與上同。 phương Nam diện xưng cô tại vị vô kỷ 。khởi dữ thượng đồng 。 疏況十千劫下。第五況出功高。以修行十千劫。 sớ huống thập thiên kiếp hạ 。đệ ngũ huống xuất công cao 。dĩ tu hành thập thiên kiếp 。 方入初住成正定聚。 phương nhập sơ trụ thành chánh định tụ 。 亦非但發無分限心即得爾也。言非聊爾人耳者。聊耳為且略也。 diệc phi đãn phát vô phần hạn tâm tức đắc nhĩ dã 。ngôn phi liêu nhĩ nhân nhĩ giả 。liêu nhĩ vi/vì/vị thả lược dã 。 史書敘周公為文王之子。武王之弟。成王之叔。 sử thư tự châu công vi/vì/vị văn Vương chi tử 。vũ Vương chi đệ 。thành Vương chi thúc 。 非聊爾人耳。今借此言用之。 phi liêu nhĩ nhân nhĩ 。kim tá thử ngôn dụng chi 。 疏是以語其智下。即是功高所成之德也。天池即海也。 sớ thị dĩ ngữ kỳ trí hạ 。tức thị công cao sở thành chi đức dã 。Thiên trì tức hải dã 。 疏故經云發心畢竟二不別下。第二引文成立。 sớ cố Kinh vân phát tâm tất cánh nhị bất biệt hạ 。đệ nhị dẫn văn thành lập 。 即涅槃文。下半頌云。自未得度先度他。 tức Niết-Bàn văn 。hạ bán tụng vân 。tự vị đắc độ tiên độ tha 。 是故我禮初發心。至法界品當更廣引。 thị cố ngã lễ sơ phát tâm 。chí Pháp giới phẩm đương cánh quảng dẫn 。 法慧仰推即當經意。如或未喻者。 Pháp tuệ ngưỡng thôi tức đương Kinh ý 。như hoặc vị dụ giả 。 未喻即未曉也。勝鬘有文十地廣釋。勝鬘說三種智。 vị dụ tức vị hiểu dã 。thắng man hữu văn Thập Địa quảng thích 。thắng man thuyết tam chủng trí 。 此即第三仰推智也。疏或曰十六分之一者。 thử tức đệ tam ngưỡng thôi trí dã 。sớ hoặc viết thập lục phần chi nhất giả 。 如秤斤有十六兩故。 như xứng cân hữu thập lục lượng (lưỡng) cố 。 然此言出涅槃第六如來性品云。 nhiên thử ngôn xuất Niết-Bàn đệ lục Như Lai tánh phẩm vân 。 若有眾生於四恒河沙佛所發菩提心。然後乃能於惡世中不謗是法。 nhược hữu chúng sanh ư tứ Hằng hà sa Phật sở phát Bồ-đề tâm 。nhiên hậu nãi năng ư ác thế trung bất báng thị pháp 。 受持讀誦書寫經卷。 thọ trì đọc tụng thư tả Kinh quyển 。 為他廣說十六分中一分之義。雖復演說亦不具足。 vi/vì/vị tha quảng thuyết thập lục phần trung nhất phân chi nghĩa 。tuy phục diễn thuyết diệc bất cụ túc 。 供五恒佛能說十六分之八分。六恒說十二分。 cung/cúng ngũ hằng Phật năng thuyết thập lục phần chi bát phần 。lục hằng thuyết thập nhị phần 。 七恒說十四分。八恒佛所方說十六分方具。 thất hằng thuyết thập tứ phân 。bát hằng Phật sở phương thuyết thập lục phần phương cụ 。 遠公亦舉如秤不別解釋。疏此云近少。 viễn công diệc cử như xứng bất biệt giải thích 。sớ thử vân cận thiểu 。 即音義中引大般若。譯為塢波尼殺曇。塢波近也。 tức âm nghĩa trung dẫn đại Bát-nhã 。dịch vi/vì/vị ổ ba ni sát đàm 。ổ ba cận dã 。 尼殺曇少也。或云近對。謂相近比對。 ni sát đàm thiểu dã 。hoặc vân cận đối 。vị tướng cận bỉ đối 。 或謂極少也。疏事隨性融此彼相即者。 hoặc vị cực thiểu dã 。sớ sự tùy tánh dung thử bỉ tướng tức giả 。 如經一毛端中。一切世界差別性者。 như Kinh nhất mao đoan trung 。nhất thiết thế giới sái biệt tánh giả 。 謂一毛端性即是一切世界差別性。今一切世界。 vị nhất mao đoan tánh tức thị nhất thiết thế giới sái biệt tánh 。kim nhất thiết thế giới 。 即事隨其法性即一毛端。以性即毛端諸界即性故。 tức sự tùy kỳ pháp tánh tức nhất mao đoan 。dĩ tánh tức mao đoan chư giới tức tánh cố 。 下句亦然。一切世界中性。即是一毛端性。 hạ cú diệc nhiên 。nhất thiết thế giới trung tánh 。tức thị nhất mao đoan tánh 。 一毛隨性即一切世界。上句多即一。 nhất mao tùy tánh tức nhất thiết thế giới 。thượng cú đa tức nhất 。 下句一即多。言事攬性起彼此相入者。 hạ cú nhất tức đa 。ngôn sự lãm tánh khởi bỉ thử tướng nhập giả 。 謂一毛端之事。攬一切世界性成故。 vị nhất mao đoan chi sự 。lãm nhất thiết thế giới tánh thành cố 。 一切世界隨其多性在一毛中。下句亦然。 nhất thiết thế giới tùy kỳ đa tánh tại nhất mao trung 。hạ cú diệc nhiên 。 一切世界攬一毛端性成故。一毛隨性遍在一切世界中。 nhất thiết thế giới lãm nhất mao đoan tánh thành cố 。nhất mao tùy tánh biến tại nhất thiết thế giới trung 。 言各有同體異體者。謂一毛端。 ngôn các hữu đồng thể dị thể giả 。vị nhất mao đoan 。 及一切剎為各有也。云何異體一一剎等各有體故。 cập nhất thiết sát vi/vì/vị các hữu dã 。vân hà dị thể nhất nhất sát đẳng các hữu thể cố 。 云何同體差別界體同一體故。 vân hà đồng thể sái biệt giới thể đồng nhất thể cố 。 今一毛中自有體性是為異體。而同諸剎體故曰同體。 kim nhất mao trung tự hữu thể tánh thị vi/vì/vị dị thể 。nhi đồng chư sát thể cố viết đồng thể 。 一一諸剎各自有體。即與毛端共同一體。 nhất nhất chư sát các tự hữu thể 。tức dữ mao đoan cộng đồng nhất thể 。 今諸剎相隨其異體。即彼毛端之同體故。 kim chư sát tướng tùy kỳ dị thể 。tức bỉ mao đoan chi đồng thể cố 。 剎即毛端毛端。 sát tức mao đoan mao đoan 。 異體隨其同體遍於諸剎之異體故。彼體即剎故毛即諸剎體。 dị thể tùy kỳ đồng thể biến ư chư sát chi dị thể cố 。bỉ thể tức sát cố mao tức chư sát thể 。 然上釋理性融通之中。却不廣出同異體義。 nhiên thượng thích lý tánh dung thông chi trung 。khước bất quảng xuất đồng dị thể nghĩa 。 但有其意如上文云謂不異理之一事。 đãn hữu kỳ ý như thượng văn vân vị bất dị lý chi nhất sự 。 具攝理性時即同體義。今彼不異理之多事。 cụ nhiếp lý tánh thời tức đồng thể nghĩa 。kim bỉ bất dị lý chi đa sự 。 隨所依理皆於一中現。即異體隨同也。 tùy sở y lý giai ư nhất trung hiện 。tức dị thể tùy đồng dã 。 故云準上思之。疏謂諸緣起更互相生者。 cố vân chuẩn thượng tư chi 。sớ vị chư duyên khởi cánh hỗ tương sanh giả 。 一毛之一由剎之多。剎為能生毛為所生。 nhất mao chi nhất do sát chi đa 。sát vi/vì/vị năng sanh mao vi/vì/vị sở sanh 。 因毛之一有剎之多多為所生。 nhân mao chi nhất hữu sát chi đa đa vi/vì/vị sở sanh 。 所生無體多即一毛。能生有體毛攝諸剎。上毛為所生。 sở sanh vô thể đa tức nhất mao 。năng sanh hữu thể mao nhiếp chư sát 。thượng mao vi/vì/vị sở sanh 。 反此可知。一毛是能生即是有力。 phản thử khả tri 。nhất mao thị năng sanh tức thị hữu lực 。 諸剎是所生即是無力。力攝無力一毛有於多剎。 chư sát thị sở sanh tức thị vô lực 。lực nhiếp vô lực nhất mao hữu ư đa sát 。 多剎能生一毛一毛即無力。 đa sát năng sanh nhất mao nhất mao tức vô lực 。 力攝無力毛入多剎。同體異體廣如玄中。 lực nhiếp vô lực mao nhập đa sát 。đồng thể dị thể quảng như huyền trung 。 疏以大非定大故能即小等者。等取小非定小故能即大。 sớ dĩ Đại phi định Đại cố năng tức tiểu đẳng giả 。đẳng thủ tiểu phi định tiểu cố năng tức Đại 。 及等染非定染故能即淨。 cập đẳng nhiễm phi định nhiễm cố năng tức tịnh 。 淨非定淨故能即染等。 tịnh phi định tịnh cố năng tức nhiễm đẳng 。 至大有於小相不壞於大小入大也。 chí Đại hữu ư tiểu tướng bất hoại ư đại tiểu nhập Đại dã 。 反顯至小有於大相不壞小相則芥納須彌。疏別中言平等者。通相即等者。 phản hiển chí tiểu hữu ư Đại tướng bất hoại tiểu tướng tức giới nạp Tu-Di 。sớ biệt trung ngôn bình đẳng giả 。thông tướng tức đẳng giả 。 總取諸句平等。 tổng thủ chư cú bình đẳng 。 而平等字要須長短等相方有即入故。然云劫者婆沙一百三十五云。 nhi bình đẳng tự yếu tu trường/trưởng đoản đẳng tướng phương hữu tức nhập cố 。nhiên vân kiếp giả Bà sa nhất bách tam thập ngũ vân 。 分別時分故名為劫。 phân biệt thời phần cố danh vi kiếp 。 體即五蘊生滅以成於劫。大乘即以時為體。 thể tức ngũ uẩn sanh diệt dĩ thành ư kiếp 。Đại-Thừa tức dĩ thời vi/vì/vị thể 。 經云長劫與短劫平等等者。意云。長劫即短劫。短劫即長劫。 Kinh vân trường/trưởng kiếp dữ đoản kiếp bình đẳng đẳng giả 。ý vân 。trường/trưởng kiếp tức đoản kiếp 。đoản kiếp tức trường/trưởng kiếp 。 亦是平等。長劫入短劫。短劫亦長劫。 diệc thị bình đẳng 。trường/trưởng kiếp nhập đoản kiếp 。đoản kiếp diệc trường/trưởng kiếp 。 亦是平等。就緣即緣起相由門。 diệc thị bình đẳng 。tựu duyên tức duyên khởi tướng do môn 。 就性即法性融通門。唯心即唯心所現門。即十因中之三。 tựu tánh tức pháp tánh dung thông môn 。duy tâm tức duy tâm sở hiện môn 。tức thập nhân trung chi tam 。 等取餘夢幻等七。疏二三及四文並可知者。 đẳng thủ dư mộng huyễn đẳng thất 。sớ nhị tam cập tứ văn tịnh khả tri giả 。 二即一多。三即有佛無佛。如過去莊嚴。 nhị tức nhất đa 。tam tức hữu Phật vô Phật 。như quá khứ trang nghiêm 。 現在賢劫。未來星宿。各有千佛名為有佛劫。 hiện tại hiền kiếp 。vị lai tinh tú 。các hữu thiên Phật danh vi hữu Phật kiếp 。 此後六萬二千劫空過無有佛。名為無佛劫。 thử hậu lục vạn nhị thiên kiếp không quá vô hữu Phật 。danh vi vô Phật kiếp 。 四即多少。如威光修因種種莊嚴劫中。 tứ tức đa thiểu 。như uy quang tu nhân chủng chủng trang nghiêm kiếp trung 。 有十須彌山微塵數佛。法華大通智勝佛處。 hữu thập Tu-di sơn vi trần số Phật 。Pháp hoa Đại thông trí thắng Phật xứ/xử 。 東南方梵王讚云。一百八十劫空過無有佛。 Đông Nam phương Phạm Vương tán vân 。nhất bách bát thập kiếp không quá vô hữu Phật 。 準十住毘婆沙第十云。如經中說。 chuẩn thập trụ tỳ bà sa đệ thập vân 。như Kinh trung thuyết 。 諸比丘是賢劫前。九十一劫毘婆尸佛出。 chư Tỳ-kheo thị hiền kiếp tiền 。cửu thập nhất kiếp Tỳ bà Thi Phật xuất 。 百三十一劫有二佛出。一名尸棄。二名毘式婆。 bách tam thập nhất kiếp hữu nhị Phật xuất 。nhất danh Thi-Khí 。nhị danh Tì thức Bà 。 此賢劫中鳩樓孫迦那含牟尼迦葉佛出。 thử hiền kiếp trung cưu lâu tôn Ca na hàm Mâu Ni Ca-diếp Phật xuất 。 六萬二千劫空過無佛。疏如勝蓮華界等。即壽量品。 lục vạn nhị thiên kiếp không quá vô Phật 。sớ như thắng liên hoa giới đẳng 。tức thọ lượng phẩm 。 疏謂於決定境印持為性等。 sớ vị ư quyết định cảnh ấn trì vi/vì/vị tánh đẳng 。 謂以邪正等教理證。力於所取境審決印持。 vị dĩ tà chánh đẳng giáo lý chứng 。lực ư sở thủ cảnh thẩm quyết ấn trì 。 由此異緣不能引轉故。猶豫境勝解全無非審決故。 do thử dị duyên bất năng dẫn chuyển cố 。do dự cảnh thắng giải toàn vô phi thẩm quyết cố 。 疏別中總有十三句者。 sớ biệt trung tổng hữu thập tam cú giả 。 此是義句以一解為一句故。疏即勝解智所攝者。 thử thị nghĩa cú dĩ nhất giải vi/vì/vị nhất cú cố 。sớ tức thắng giải trí sở nhiếp giả 。 約十力智言以種種解智亦名樂欲。 ước thập lực trí ngôn dĩ chủng chủng giải trí diệc danh lạc/nhạc dục 。 若約法相欲與解別。皆是別境五中之一。 nhược/nhã ước pháp tướng dục dữ giải biệt 。giai thị biệt cảnh ngũ trung chi nhất 。 而在十力合之為一。取名有差。疏所望別故等者。 nhi tại thập lực hợp chi vi/vì/vị nhất 。thủ danh hữu sái 。sớ sở vọng biệt cố đẳng giả 。 前三方便屬解。今屬諸禪故。疏即他心智者。 tiền tam phương tiện chúc giải 。kim chúc chư Thiền cố 。sớ tức tha tâm trí giả 。 若是十力即屬界攝。疏一切煩惱各有輕重者。 nhược/nhã thị thập lực tức chúc giới nhiếp 。sớ nhất thiết phiền não các hữu khinh trọng giả 。 分九品故。約起惑下出輕重所由。 phần cửu phẩm cố 。ước khởi hoặc hạ xuất khinh trọng sở do 。 如一貪惑重者。於下劣境起猛利貪。 như nhất tham hoặc trọng giả 。ư hạ liệt cảnh khởi mãnh lợi tham 。 中者稱境而起。下者設於勝境心亦微薄等。 trung giả xưng cảnh nhi khởi 。hạ giả thiết ư thắng cảnh tâm diệc vi bạc đẳng 。 三品各三故成九品。疏據難易下。 tam phẩm các tam cố thành cửu phẩm 。sớ cứ nạn/nan dịch hạ 。 別別相望以論輕重。言種子為重者。 biệt biệt tướng vọng dĩ luận khinh trọng 。ngôn chủng tử vi/vì/vị trọng giả 。 如俱生惑種金剛喻定方斷盡故。故下經云金剛道滅方畢竟。 như câu sanh hoặc chủng Kim Cương dụ định phương đoạn tận cố 。cố hạ Kinh vân Kim cương đạo diệt phương tất cánh 。 疏又分別為輕者。真見道中一時頓斷故。 sớ hựu phân biệt vi/vì/vị khinh giả 。chân kiến đạo trung nhất thời đốn đoạn cố 。 唯識云見所斷惑十俱頓斷。以真見道總緣諦故。 duy thức vân kiến sở đoạn hoặc thập câu đốn đoạn 。dĩ chân kiến đạo tổng duyên đế cố 。 此約大乘。若通三乘。唯識論云。 thử ước Đại-Thừa 。nhược/nhã thông tam thừa 。duy thức luận vân 。 煩惱障重見所斷者。三乘見道位真見道中一時頓斷。 phiền não chướng trọng kiến sở đoạn giả 。tam thừa kiến đạo vị chân kiến đạo trung nhất thời đốn đoạn 。 俱生為重者。於修道位中。 câu sanh vi/vì/vị trọng giả 。ư tu đạo vị trung 。 數數修習無分別智方能斷故。餘如十地初說。 sát sát tu tập vô phân biệt trí phương năng đoạn cố 。dư như Thập Địa sơ thuyết 。 疏邪見最重者。涅槃經云一切煩惱邪見攝盡。 sớ tà kiến tối trọng giả 。Niết Bàn Kinh vân nhất thiết phiền não tà kiến nhiếp tận 。 戒經十重謗三寶為最重。十惡亦然。疏嗔恚最重者。 giới Kinh thập trọng báng Tam Bảo vi/vì/vị tối trọng 。thập ác diệc nhiên 。sớ sân nhuế/khuể tối trọng giả 。 如普賢行品一念嗔心起。百萬障門開。 như Phổ Hiền hạnh/hành/hàng phẩm nhất niệm sân tâm khởi 。bách vạn chướng môn khai 。 疏無明愛取為重者。 sớ vô minh ái thủ vi/vì/vị trọng giả 。 淨名經云從癡有愛則我病生。涅槃經云生死本際凡有二種。 tịnh danh Kinh vân tùng si hữu ái tức ngã bệnh sanh 。Niết Bàn Kinh vân sanh tử bản tế phàm hữu nhị chủng 。 一者無明。二者愛等。疏三毒為重者。本行經云。 nhất giả vô minh 。nhị giả ái đẳng 。sớ tam độc vi/vì/vị trọng giả 。Bổn Hành Kinh vân 。 世間之毒莫過三毒。又諸隨惑等皆從此生。 thế gian chi độc mạc quá/qua tam độc 。hựu chư tùy hoặc đẳng giai tòng thử sanh 。 疏見慢為重者。 sớ kiến mạn vi/vì/vị trọng giả 。 見則遍執一理究徹在心安受聖教。慢既恃己豈復他求。 kiến tức biến chấp nhất lý cứu triệt tại tâm an thọ/thụ Thánh giáo 。mạn ký thị kỷ khởi phục tha cầu 。 疏我愛慢重者。略有三義。 sớ ngã ái mạn trọng giả 。lược hữu tam nghĩa 。 一約識至第七故四惑相應是也。二約行通。至諸禪故。 nhất ước thức chí đệ thất cố tứ hoặc tướng ứng thị dã 。nhị ước hạnh/hành/hàng thông 。chí chư Thiền cố 。 如明法品當辨三約四果阿羅漢。若作是念我。 như minh pháp phẩm đương biện tam ước tứ quả A-la-hán 。nhược/nhã tác thị niệm ngã 。 得阿羅漢道。則不得故。疏十大煩惱為重者。 đắc A-la-hán đạo 。tức bất đắc cố 。sớ thập Đại phiền não vi/vì/vị trọng giả 。 唯識云。諸煩惱。謂貪嗔癡慢疑惡見。 duy thức vân 。chư phiền não 。vị tham sân si mạn nghi ác kiến 。 即六根本。俱舍論云。六由見異十。 tức lục căn bổn 。câu xá luận vân 。lục do kiến dị thập 。 謂開惡見為五。一身見。二邊見。三邪見。四見取。 vị khai ác kiến vi/vì/vị ngũ 。nhất thân kiến 。nhị biên kiến 。tam tà kiến 。tứ kiến thủ 。 五戒禁取。故疏隨煩惱中大中小。隨展轉輕重者。 ngũ giới cấm thủ 。cố sớ tùy phiền não trung Đại trung tiểu 。tùy triển chuyển khinh trọng giả 。 大隨為重中小為輕。中隨為重。小隨為輕。 Đại tùy vi/vì/vị trọng trung tiểu vi/vì/vị khinh 。trung tùy vi/vì/vị trọng 。tiểu tùy vi/vì/vị khinh 。 名為展轉。言隨惑者。唯識論云。隨煩惱。 danh vi triển chuyển 。ngôn tùy hoặc giả 。duy thức luận vân 。tùy phiền não 。 謂忿恨覆惱嫉慳。誑諂與害憍。無慚及無愧。 vị phẫn hận phước não tật xan 。cuống siểm dữ hại kiêu/kiều 。vô tàm cập vô quý 。 掉舉與昏沈。不信并懈怠。放逸。及失念。 điệu cử dữ hôn trầm 。bất tín tinh giải đãi 。phóng dật 。cập thất niệm 。 散亂不正知。長行釋云。 tán loạn bất chánh tri 。trường hàng thích vân 。 唯是煩惱分位差別等流性故名隨煩惱。彼疏釋云。謂忿等十。 duy thị phiền não phần vị sái biệt đẳng lưu tánh cố danh tùy phiền não 。bỉ sớ thích vân 。vị phẫn đẳng thập 。 及失念不正知放逸等。 cập thất niệm bất chánh tri phóng dật đẳng 。 假染心所是貪等差別分位名隨煩惱。 giả nhiễm tâm sở thị tham đẳng sái biệt phần vị danh tùy phiền não 。 無慚無愧掉舉昏沈散亂不信懈怠七法。雖別分位有體。 vô tàm vô quý điệu cử hôn trầm tán loạn bất tín giải đãi thất pháp 。tuy biệt phần vị hữu thể 。 是前根本之等流故名隨煩惱。由煩惱為因此得有。 thị tiền căn bản chi đẳng lưu cố danh tùy phiền não 。do phiền não vi/vì/vị nhân thử đắc hữu 。 故論云。此二十種類別說有三。 cố luận vân 。thử nhị thập chủng loại biệt thuyết hữu tam 。 謂忿等十各別起故。名小隨煩惱。 vị phẫn đẳng thập các biệt khởi cố 。danh tiểu tùy phiền não 。 無慚等二遍不善故名中隨煩惱。掉舉等八遍染心故名大隨煩惱。 vô tàm đẳng nhị biến bất thiện cố danh trung tùy phiền não 。điệu cử đẳng bát biến nhiễm tâm cố danh Đại tùy phiền não 。 疏釋云。 sớ thích vân 。 然忿等十自類相望各別起故非不共他中大惑俱行位局故名之為小。 nhiên phẫn đẳng thập tự loại tướng vọng các biệt khởi cố phi bất cộng tha trung đại hoặc câu hạnh/hành/hàng vị cục cố danh chi vi/vì/vị tiểu 。 無慚愧二自類得俱行通忿等。 vô tàm quý nhị tự loại đắc câu hạnh/hành/hàng thông phẫn đẳng 。 唯遍不善位局後八但得名中。掉舉等八自得俱生。 duy biến bất thiện vị cục hậu bát đãn đắc danh trung 。điệu cử đẳng bát tự đắc câu sanh 。 但染皆遍得俱生故不可名小。 đãn nhiễm giai biến đắc câu sanh cố bất khả danh tiểu 。 但染皆遍故不得名中。二義既殊故八名大。 đãn nhiễm giai biến cố bất đắc danh trung 。nhị nghĩa ký thù cố bát danh Đại 。 疏習氣為輕者。此即阿羅漢等餘習也可知。 sớ tập khí vi/vì/vị khinh giả 。thử tức A-la-hán đẳng dư tập dã khả tri 。 疏更有異門。可略言也者。上來已有十門解釋。 sớ cánh hữu dị môn 。khả lược ngôn dã giả 。thượng lai dĩ hữu thập môn giải thích 。 有以五住煩惱無明為重。障大菩提故。 hữu dĩ ngũ trụ phiền não vô minh vi/vì/vị trọng 。chướng Đại bồ-đề cố 。 前四為輕。障見修故。今以前四住亦障菩提。 tiền tứ vi/vì/vị khinh 。chướng kiến tu cố 。kim dĩ tiền tứ trụ diệc chướng Bồ-đề 。 無明住地亦障見修故不存之。又有云。 vô minh trụ địa diệc chướng kiến tu cố bất tồn chi 。hựu hữu vân 。 等分為輕稱境起故。多分為重過境起故。 đẳng phần vi/vì/vị khinh xưng cảnh khởi cố 。đa phần vi/vì/vị trọng quá/qua cảnh khởi cố 。 又云暫起間起羸劣起者為輕。 hựu vân tạm khởi gian khởi luy liệt khởi giả vi/vì/vị khinh 。 多起常起猛利起者為重。此二即前約品中收之。 đa khởi thường khởi mãnh lợi khởi giả vi/vì/vị trọng 。thử nhị tức tiền ước phẩm trung thu chi 。 又云迷事為輕後得智斷故。 hựu vân mê sự vi/vì/vị khinh hậu đắc trí đoạn cố 。 迷理為重根本智斷故。此則與前無明為重。 mê lý vi/vì/vị trọng căn bổn trí đoạn cố 。thử tức dữ tiền vô minh vi/vì/vị trọng 。 障菩提故亦小相違。故略不言耳。非無有理故云可略。 chướng Bồ-đề cố diệc tiểu tướng vi 。cố lược bất ngôn nhĩ 。phi vô hữu lý cố vân khả lược 。 迷事迷理至十地中當廣分別。 mê sự mê lý chí Thập Địa trung đương quảng phân biệt 。 疏能生貪等無量煩惱如涅槃說者。即第二十三經。 sớ năng sanh tham đẳng vô lượng phiền não như Niết-Bàn thuyết giả 。tức đệ nhị thập tam Kinh 。 高貴德王菩薩品。經云。復次善男子一切凡夫。 cao quý đức Vương Bồ Tát phẩm 。Kinh vân 。phục thứ Thiện nam tử nhất thiết phàm phu 。 雖善護身心猶故生於三種惡覺。 tuy thiện hộ thân tâm do cố sanh ư tam chủng ác giác 。 以是因緣雖斷煩惱。得生非想非非想處。 dĩ thị nhân duyên tuy đoạn phiền não 。đắc sanh phi tưởng phi phi tưởng xử 。 猶故還墮三惡道中。 do cố hoàn đọa tam ác đạo trung 。 善男子譬如有人渡於大海。垂至彼岸沒水而死。 Thiện nam tử thí như hữu nhân độ ư đại hải 。thùy chí bỉ ngạn một thủy nhi tử 。 凡夫之人亦復如是。垂盡三有還墮三塗。 phàm phu chi nhân diệc phục như thị 。thùy tận tam hữu hoàn đọa tam đồ 。 何以故無善覺故。云何善覺。所謂六念。下廣說惡覺之過。 hà dĩ cố vô thiện giác cố 。vân hà thiện giác 。sở vị lục niệm 。hạ quảng thuyết ác giác chi quá/qua 。 故云如涅槃說。言加五說有八覺者。 cố vân như Niết-Bàn thuyết 。ngôn gia ngũ thuyết hữu bát giác giả 。 即俱舍等論亦名八尋。下疏所列惱覺即是害覺。 tức câu xá đẳng luận diệc danh bát tầm 。hạ sớ sở liệt não giác tức thị hại giác 。 涅槃通說六念為善。 Niết-Bàn thông thuyết lục niệm vi/vì/vị thiện 。 今別說之故以不淨等治為善。大意可知。 kim biệt thuyết chi cố dĩ ất tịnh đẳng trì vi/vì/vị thiện 。đại ý khả tri 。 疏利中身見為本生六十二者。言身見者。唯識論名薩迦耶見。 sớ lợi trung thân kiến vi ản sanh lục thập nhị giả 。ngôn thân kiến giả 。duy thức luận danh tát ca da kiến 。 論云。謂五取蘊執著我我所。 luận vân 。vị ngũ thủ uẩn chấp trước ngã ngã sở 。 一切見趣所依為業。 nhất thiết kiến thú sở y vi/vì/vị nghiệp 。 此見差別有二十句六十五等分別起攝。釋曰。後此見差別下。即疏云。 thử kiến sái biệt hữu nhị thập cú lục thập ngũ đẳng phân biệt khởi nhiếp 。thích viết 。hậu thử kiến sái biệt hạ 。tức sớ vân 。 一依三世五蘊說者。 nhất y tam thế ngũ uẩn thuyết giả 。 彼疏釋云薩迦耶見具足梵云薩迦耶達利瑟致。經部師云。薩是偽義。 bỉ sớ thích vân tát ca da kiến cụ túc phạm vân tát ca da đạt lợi sắt trí 。Kinh bộ sư vân 。tát thị ngụy nghĩa 。 迦耶是身。達利瑟致是見。身是聚義。即聚集假。 Ca da thị thân 。đạt lợi sắt trí thị kiến 。thân thị tụ nghĩa 。tức tụ tập giả 。 應言緣聚身起見名為身見。薩婆多云。 ưng ngôn duyên tụ thân khởi kiến danh vi thân kiến 。tát bà đa vân 。 薩是有義。迦耶等如前。雖見聚身。而是實有。 tát thị hữu nghĩa 。Ca da đẳng như tiền 。tuy kiến tụ thân 。nhi thị thật hữu 。 身者即是自體異名。應言自體見。 thân giả tức thị tự thể dị danh 。ưng ngôn tự thể kiến 。 大乘法師解云。僧吃爛底薩。便成移轉。 Đại thừa pháp sư giải vân 。tăng cật lạn/lan để tát 。tiện thành di chuyển 。 以大乘心心上所變之法故。言移轉身見。 dĩ Đại-Thừa tâm tâm thượng sở biến chi Pháp cố 。ngôn di chuyển thân kiến 。 依五蘊起此我見。此為依故諸見得生故。 y ngũ uẩn khởi thử ngã kiến 。thử vi/vì/vị y cố chư kiến đắc sanh cố 。 言見趣所依為業者趣者投也。惑所歸處也。 ngôn kiến thú sở y vi/vì/vị nghiệp giả thú giả đầu dã 。hoặc sở quy xứ/xử dã 。 言二十句者。對法第一云。 ngôn nhị thập cú giả 。đối pháp đệ nhất vân 。 謂如計色是我我有色。色屬我我在色中。一蘊有四。 vị như kế sắc thị ngã ngã hữu sắc 。sắc chúc ngã ngã tại sắc trung 。nhất uẩn hữu tứ 。 五蘊合有二十句也。五為我見餘皆我所。 ngũ uẩn hợp hữu nhị thập cú dã 。ngũ vi/vì/vị ngã kiến dư giai ngã sở 。 謂相應我所(即我有色)隨逐我所(即色屬我)不離我所(即我在 vị tướng ứng ngã sở (tức ngã hữu sắc )tùy trục ngã sở (tức sắc chúc ngã )bất ly ngã sở (tức ngã tại 色中)故有十五我所。 sắc trung )cố hữu thập ngũ ngã sở 。 此即分別行緣蘊不分別所起處。若歷三世便有六十。 thử tức phân biệt hạnh/hành/hàng duyên uẩn bất phân biệt sở khởi xứ/xử 。nhược/nhã lịch tam thế tiện hữu lục thập 。 加身即我為六十一。我復異身為六十二。 gia thân tức ngã vi/vì/vị lục thập nhất 。ngã phục dị thân vi/vì/vị lục thập nhị 。 又計常無常等為六十二。如十藏品。論言六十五者。 hựu kế thường vô thường đẳng vi/vì/vị lục thập nhị 。như thập tạng phẩm 。luận ngôn lục thập ngũ giả 。 婆沙論云。謂如以色為我。 Bà sa luận vân 。vị như dĩ sắc vi/vì/vị ngã 。 於餘四蘊各三我所。謂是我瓔珞。我僮僕。我器。即有十二。 ư dư tứ uẩn các tam ngã sở 。vị thị ngã anh lạc 。ngã đồng bộc 。ngã khí 。tức hữu thập nhị 。 色為一我。即總有十三。 sắc vi/vì/vị nhất ngã 。tức tổng hữu thập tam 。 五蘊總有六十我所見。有五我見為六十五。 ngũ uẩn tổng hữu lục thập ngã sở kiến 。hữu ngũ ngã kiến vi/vì/vị lục thập ngũ 。 此即分別行緣蘊亦分別所起處。此等皆是分別我見。 thử tức phân biệt hạnh/hành/hàng duyên uẩn diệc phân biệt sở khởi xứ/xử 。thử đẳng giai thị phân biệt ngã kiến 。 疏二依異道邪見具如瑜伽八十七說者。 sớ nhị y dị đạo tà kiến cụ như du già bát thập thất thuyết giả 。 論中約迷前際後際為次。今依唯識。 luận trung ước mê tiền tế hậu tế vi/vì/vị thứ 。kim y duy thức 。 約所依見分之。謂於前際計四遍常四一分常。 ước sở y kiến phân chi 。vị ư tiền tế kế tứ biến thường tứ nhất phần thường 。 及依計後際有想十六。無想俱非各有八論。 cập y kế hậu tế hữu tưởng thập lục 。vô tưởng câu phi các hữu bát luận 。 共四十種常見差別。有計後際七斷滅論。 cọng tứ thập chủng thường kiến sái biệt 。hữu kế hậu tế thất đoạn điệt luận 。 此四十七共因我見而起邊見。有計前際。 thử tứ thập thất cọng nhân ngã kiến nhi khởi biên kiến 。hữu kế tiền tế 。 二無因論。四有邊論。四不死矯亂。 nhị vô nhân luận 。tứ hữu biên luận 。tứ bất tử kiểu loạn 。 及計後際五現涅槃。故六十二。 cập kế hậu tế ngũ hiện Niết-Bàn 。cố lục thập nhị 。 此六十二以邪見邊見二為自體。以餘二見而為眷屬。 thử lục thập nhị dĩ tà kiến biên kiến nhị vi/vì/vị tự thể 。dĩ dư nhị kiến nhi vi quyến thuộc 。 依於身見以為根本。此亦舉大數。 y ư thân kiến dĩ vi/vì/vị căn bản 。thử diệc cử Đại số 。 次依瑜伽以釋相者。初四遍常者。謂我及世間一切皆常。 thứ y du già dĩ thích tướng giả 。sơ tứ biến thường giả 。vị ngã cập thế gian nhất thiết giai thường 。 但有隱顯依上中下靜慮等。 đãn hữu ẩn hiển y thượng trung hạ tĩnh lự đẳng 。 起起宿住隨念生四常論。一由能憶二十成壞劫。 khởi khởi tú trụ/trú tùy niệm sanh tứ thường luận 。nhất do năng ức nhị thập thành hoại kiếp 。 二能憶四十劫。三能憶八十劫。 nhị năng ức tứ thập kiếp 。tam năng ức bát thập kiếp 。 四依天眼所見現在世。見諸有情死時生時諸蘊相續。 tứ y Thiên nhãn sở kiến hiện tại thế 。kiến chư hữu tình tử thời sanh thời chư uẩn tướng tục 。 彼便執我及世間俱常。言四一分常者。謂四皆一分。 bỉ tiện chấp ngã cập thế gian câu thường 。ngôn tứ nhất phần thường giả 。vị tứ giai nhất phân 。 一者從梵天沒來生此間。 nhất giả tùng phạm thiên một lai sanh thử gian 。 得宿住通作如是等執。梵王是常。我等無常故名一分。 đắc tú trụ/trú thông tác như thị đẳng chấp 。Phạm Vương thị thường 。ngã đẳng vô thường cố danh nhất phân 。 二聞梵王有如是見。大種是常。心是無常。 nhị văn Phạm Vương hữu như thị kiến 。đại chủng thị thường 。tâm thị vô thường 。 或復翻此。三有先從戲忘天沒來生此間。 hoặc phục phiên thử 。tam hữu tiên tùng hí vong thiên một lai sanh thử gian 。 得通起執不生此者常。我生此者是無常。 đắc thông khởi chấp bất sanh thử giả thường 。ngã sanh thử giả thị vô thường 。 四有先從恚憤天沒。一分同前。 tứ hữu tiên tùng nhuế/khuể phẫn Thiên một 。nhất phân đồng tiền 。 此天住處住妙高層級。或三十三天。釋曰。 thử Thiên trụ/trú xứ trụ diệu cao tằng cấp 。hoặc tam thập tam thiên 。thích viết 。 若依瑜伽此中即說二無因。以同計前際故。 nhược/nhã y du già thử trung tức thuyết nhị vô nhân 。dĩ đồng kế tiền tế cố 。 唯識此後即明有想十六等。言十六者有四四句。 duy thức thử hậu tức minh hữu tưởng thập lục đẳng 。ngôn thập lục giả hữu tứ tứ cú 。 一我有色。死後有想。執色為我名我有色。 nhất ngã hữu sắc 。tử hậu hữu tưởng 。chấp sắc vi/vì/vị ngã danh ngã hữu sắc 。 取諸法說名為有想。即欲界全。色界一分。 thủ chư pháp thuyết danh vi hữu tưởng 。tức dục giới toàn 。sắc giới nhất phân 。 除無想天。二我無色。死後有想。 trừ vô tưởng Thiên 。nhị ngã vô sắc 。tử hậu hữu tưởng 。 執無色蘊為我。此在欲界乃至無所有處。唯除非想。 chấp vô sắc uẩn vi/vì/vị ngã 。thử tại dục giới nãi chí vô sở hữu xứ 。duy trừ phi tưởng 。 三我亦有色。亦無色。死後有想。 tam ngã diệc hữu sắc 。diệc vô sắc 。tử hậu hữu tưởng 。 執五蘊為我。四我非有色非無色。死後有色。 chấp ngũ uẩn vi/vì/vị ngã 。tứ ngã phi hữu sắc phi vô sắc 。tử hậu hữu sắc 。 遮第三也。依尋伺等至皆容得起。第二四句云。 già đệ tam dã 。y tầm tý đẳng chí giai dung đắc khởi 。đệ nhị tứ cú vân 。 一執我有邊死後有想。 nhất chấp ngã hữu biên tử hậu hữu tưởng 。 執色為我體有分限。如指節等。二執我無邊死後有想。 chấp sắc vi/vì/vị ngã thể hữu phần hạn 。như chỉ tiết đẳng 。nhị chấp ngã vô biên tử hậu hữu tưởng 。 執非色為我。遍一切處故。 chấp phi sắc vi/vì/vị ngã 。biến nhất thiết xứ cố 。 三執我亦有邊亦無邊。死後有想。執我隨身卷舒等。 tam chấp ngã diệc hữu biên diệc vô biên 。tử hậu hữu tưởng 。chấp ngã tùy thân quyển thư đẳng 。 四執我非有邊非無邊。死後有想。遮第三也。 tứ chấp ngã phi hữu biên phi vô biên 。tử hậu hữu tưởng 。già đệ tam dã 。 或依尋伺等至皆起。第三四句者。 hoặc y tầm tý đẳng chí giai khởi 。đệ tam tứ cú giả 。 一我有一想。二我有種種想。三我有小想。 nhất ngã hữu nhất tưởng 。nhị ngã hữu chủng chủng tưởng 。tam ngã hữu tiểu tưởng 。 四我有無量想。一一想者在前三無色。二種種想者。 tứ ngã hữu vô lượng tưởng 。nhất nhất tưởng giả tại tiền tam vô sắc 。nhị chủng chủng tưởng giả 。 在欲界色界。除無想天。三執少色。 tại dục giới sắc giới 。trừ vô tưởng Thiên 。tam chấp thiểu sắc 。 或執少無色。為我想。為我所。我與彼合名為小想。 hoặc chấp thiểu vô sắc 。vi/vì/vị ngã tưởng 。vi/vì/vị ngã sở 。ngã dữ bỉ hợp danh vi tiểu tưởng 。 在欲色界除無想天。四無量想者。 tại dục sắc giới trừ vô tưởng Thiên 。tứ vô lượng tưởng giả 。 執無量色為我想。為我所。我與彼合名無量想。 chấp vô lượng sắc vi/vì/vị ngã tưởng 。vi/vì/vị ngã sở 。ngã dữ bỉ hợp danh vô lượng tưởng 。 第四四句者。一我純有樂。死後有想。 đệ tứ tứ cú giả 。nhất ngã thuần hữu lạc/nhạc 。tử hậu hữu tưởng 。 在前三靜慮。二我純有苦。死後有想。在地獄中。 tại tiền tam tĩnh lự 。nhị ngã thuần hữu khổ 。tử hậu hữu tưởng 。tại địa ngục trung 。 三我有苦有樂。死後有想。 tam ngã hữu khổ hữu lạc/nhạc 。tử hậu hữu tưởng 。 在人欲天鬼畜生界。四我無苦無樂。死後有想。 tại nhân dục thiên quỷ súc sanh giới 。tứ ngã vô khổ vô lạc/nhạc 。tử hậu hữu tưởng 。 在第四禪。已上尋伺等至皆容得起。 tại đệ tứ Thiền 。dĩ thượng tầm tý đẳng chí giai dung đắc khởi 。 無想俱非各八論者。無想八論者。有二四句。 vô tưởng câu phi các bát luận giả 。vô tưởng bát luận giả 。hữu nhị tứ cú 。 初四句者。一我有色死後無想。 sơ tứ cú giả 。nhất ngã hữu sắc tử hậu vô tưởng 。 執色為我得無想定。見他有人得定生彼作如是計。 chấp sắc vi/vì/vị ngã đắc vô tưởng định 。kiến tha hữu nhân đắc định sanh bỉ tác như thị kế 。 二我無色死後無想。執命根為我得無想定。 nhị ngã vô sắc tử hậu vô tưởng 。chấp mạng căn vi/vì/vị ngã đắc vô tưởng định 。 三執我亦有色亦無色。死後無想。 tam chấp ngã diệc hữu sắc diệc vô sắc 。tử hậu vô tưởng 。 雙執色命根為我。於此二中起一我想。 song chấp sắc mạng căn vi/vì/vị ngã 。ư thử nhị trung khởi nhất ngã tưởng 。 四執我非有色非無色。死後無想。遮第三句。 tứ chấp ngã phi hữu sắc phi vô sắc 。tử hậu vô tưởng 。già đệ tam cú 。 等至尋伺皆容起故。第二四句者。 đẳng chí tầm tý giai dung khởi cố 。đệ nhị tứ cú giả 。 一執我有邊死後無想。執色為我。其量狹小等得無想定。 nhất chấp ngã hữu biên tử hậu vô tưởng 。chấp sắc vi/vì/vị ngã 。kỳ lượng hiệp tiểu đẳng đắc vô tưởng định 。 二執我無邊死後無想。 nhị chấp ngã vô biên tử hậu vô tưởng 。 執色為我遍一切處等。三執我亦有邊亦無邊。死後無想。 chấp sắc vi/vì/vị ngã biến nhất thiết xứ đẳng 。tam chấp ngã diệc hữu biên diệc vô biên 。tử hậu vô tưởng 。 執色為我隨身有卷舒故。第四句者。 chấp sắc vi/vì/vị ngã tùy thân hữu quyển thư cố 。đệ tứ cú giả 。 遮第三句。更無別義。等至尋伺皆容得起。 già đệ tam cú 。cánh vô biệt nghĩa 。đẳng chí tầm tý giai dung đắc khởi 。 後俱非八論者。有二四句。一云。 hậu câu phi bát luận giả 。hữu nhị tứ cú 。nhất vân 。 執我有色死後非有想非無想。執色為我。 chấp ngã hữu sắc tử hậu Phi hữu tưởng Phi vô tưởng 。chấp sắc vi/vì/vị ngã 。 見諸有情入非想非非想定。想不明利。作如是執。 kiến chư hữu tình nhập phi tưởng phi phi tưởng định 。tưởng bất minh lợi 。tác như thị chấp 。 唯尋伺執非得定也。二執我無色。死後如前。 duy tầm tý chấp phi đắc định dã 。nhị chấp ngã vô sắc 。tử hậu như tiền 。 執無色蘊為我等。入非想非非想定。 chấp vô sắc uẩn vi/vì/vị ngã đẳng 。nhập phi tưởng phi phi tưởng định 。 想不明了故。作如是執。三執我亦有色。亦無色。 tưởng bất minh liễu cố 。tác như thị chấp 。tam chấp ngã diệc hữu sắc 。diệc vô sắc 。 死後如前。執色無色為我。見有情等同前。 tử hậu như tiền 。chấp sắc vô sắc vi/vì/vị ngã 。kiến hữu tình đẳng đồng tiền 。 上皆依尋伺起非由等至。 thượng giai y tầm tý khởi phi do đẳng chí 。 其第四句遮第三句更無別義。第二四句云。一執我有邊。 kỳ đệ tứ cú già đệ tam cú cánh vô biệt nghĩa 。đệ nhị tứ cú vân 。nhất chấp ngã hữu biên 。 死後非有想非無想。乃至第四句其文易知。 tử hậu Phi hữu tưởng Phi vô tưởng 。nãi chí đệ tứ cú kỳ văn dịch tri 。 如是一切皆執四無色為我。 như thị nhất thiết giai chấp tứ vô sắc vi/vì/vị ngã 。 以得非想非非想定。容有此執。一由彼定時分位促故。 dĩ đắc phi tưởng phi phi tưởng định 。dung hữu thử chấp 。nhất do bỉ định thời phần vị xúc cố 。 別以一一蘊而為所緣。執我有邊。 biệt dĩ nhất nhất uẩn nhi vi sở duyên 。chấp ngã hữu biên 。 二由彼定時分長故。總以四蘊為所緣故。 nhị do bỉ định thời phần trường/trưởng cố 。tổng dĩ tứ uẩn vi/vì/vị sở duyên cố 。 執我無邊。三由彼定或一一蘊。或總為所緣故。 chấp ngã vô biên 。tam do bỉ định hoặc nhất nhất uẩn 。hoặc tổng vi/vì/vị sở duyên cố 。 成第三句。第四句遮第三更無別義。 thành đệ tam cú 。đệ tứ cú già đệ tam cánh vô biệt nghĩa 。 七斷滅論者。一執我有麁色。四大種所造為性。 thất đoạn điệt luận giả 。nhất chấp ngã hữu thô sắc 。tứ đại chủng sở tạo vi/vì/vị tánh 。 死後斷滅畢竟無有。見身死後有而無故。 tử hậu đoạn điệt tất cánh vô hữu 。kiến thân tử hậu hữu nhi vô cố 。 二我欲界天死後斷滅。 nhị ngã dục giới thiên tử hậu đoạn điệt 。 三我色界天死後斷滅。四我空無邊處乃至非想。 tam ngã sắc giới Thiên tử hậu đoạn điệt 。tứ ngã không vô biên xứ nãi chí phi tưởng 。 皆云死後斷滅。後之四執執彼彼地為生死頂故。 giai vân tử hậu đoạn điệt 。hậu chi tứ chấp chấp bỉ bỉ địa vi/vì/vị sanh tử đảnh/đính cố 。 前四十見為常。後七見為斷。 tiền tứ thập kiến vi/vì/vị thường 。hậu thất kiến vi/vì/vị đoạn 。 此皆見斷名分別起。言有計前際二無因論等者。 thử giai kiến đoạn danh phân biệt khởi 。ngôn hữu kế tiền tế nhị vô nhân luận đẳng giả 。 皆因邪見起。見不正故名之為邪。二無因者。 giai nhân tà kiến khởi 。kiến bất chánh cố danh chi vi/vì/vị tà 。nhị vô nhân giả 。 一從無想天沒來生此間無宿住通。 nhất tùng vô tưởng Thiên một lai sanh thử gian vô tú trụ/trú thông 。 不能憶彼出心已前所有諸位。便執諸法本無而起。 bất năng ức bỉ xuất tâm dĩ tiền sở hữu chư vị 。tiện chấp chư pháp bản vô nhi khởi 。 如我亦應本無而起。 như ngã diệc ưng bản vô nhi khởi 。 便起執言我及世間無因而起。二由尋伺不憶前身。作如是執。 tiện khởi chấp ngôn ngã cập thế gian vô nhân nhi khởi 。nhị do tầm tý bất ức tiền thân 。tác như thị chấp 。 無因而起。 vô nhân nhi khởi 。 如是二見由無想天及虛妄尋伺二事而起。四有邊者。一由一向能憶上下。 như thị nhị kiến do vô tưởng Thiên cập hư vọng tầm tý nhị sự nhi khởi 。tứ hữu biên giả 。nhất do nhất hướng năng ức thượng hạ 。 下至無間地獄。上至第四靜慮。 hạ chí Vô gián địa ngục 。thượng chí đệ tứ tĩnh lự 。 執我於中悉皆充滿。便作是念。過此有我。我應能見。 chấp ngã ư trung tất giai sung mãn 。tiện tác thị niệm 。quá/qua thử hữu ngã 。ngã ưng năng kiến 。 故知有邊。二由一向能憶傍無有邊。 cố tri hữu biên 。nhị do nhất hướng năng ức bàng vô hữu biên 。 執我遍滿故執無邊。三由能憶上下及傍故。 chấp ngã biến mãn cố chấp vô biên 。tam do năng ức thượng hạ cập bàng cố 。 雙執有邊無邊四由能憶壞劫分位。 song chấp hữu biên vô biên tứ do năng ức hoại kiếp phần vị 。 便生非有邊非無邊想。諸器世間無所得故。 tiện sanh phi hữu biên phi vô biên tưởng 。chư khí thế gian vô sở đắc cố 。 四不死矯亂者。先總釋名。準婆沙意。 tứ bất tử kiểu loạn giả 。tiên tổng thích danh 。chuẩn Bà sa ý 。 外道計天常住名為不死。計不亂答。得生彼天。 ngoại đạo kế Thiên thường trụ danh vi bất tử 。kế bất loạn đáp 。đắc sanh bỉ Thiên 。 今佛法訶云。 kim Phật Pháp ha vân 。 汝言祕密等即是矯亂言四種者。一恐無知念我不知善不善等。 nhữ ngôn bí mật đẳng tức thị kiểu loạn ngôn tứ chủng giả 。nhất khủng vô tri niệm ngã bất tri thiện bất thiện đẳng 。 有餘問我不得定答。我若定答。 hữu dư vấn ngã bất đắc định đáp 。ngã nhược/nhã định đáp 。 恐他鑒我無知因。即輕笑於我。彼天祕密義不應皆說等。 khủng tha giám ngã vô tri nhân 。tức khinh tiếu ư ngã 。bỉ Thiên bí mật nghĩa bất ưng giai thuyết đẳng 。 二行諂曲者作是思惟。 nhị hạnh/hành/hàng siểm khúc giả tác thị tư tánh 。 非我淨天一切隱密皆許記別。謂自所證及清淨道故。 phi ngã tịnh thiên nhất thiết ẩn mật giai hứa kí biệt 。vị tự sở chứng cập thanh tịnh đạo cố 。 三懷恐怖而無記別。恐我昧劣為他所知。 tam hoài khủng bố nhi vô kí biệt 。khủng ngã muội liệt vi/vì/vị tha sở tri 。 由是因緣不得解脫。以此為室而自安處。 do thị nhân duyên bất đắc giải thoát 。dĩ thử vi/vì/vị thất nhi tự an xứ 。 懷恐怖故四有愚戇專修止行而無所知。 hoài khủng bố cố tứ hữu ngu tráng chuyên tu chỉ hạnh/hành/hàng nhi vô sở tri 。 若有問我。我當反詰一切隨言。 nhược hữu vấn ngã 。ngã đương phản cật nhất thiết tùy ngôn 。 無減而印順之言。五現涅槃者。 vô giảm nhi ấn thuận chi ngôn 。ngũ hiện Niết-Bàn giả 。 一見現在受若天若人諸五欲樂。便謂涅槃。 nhất kiến hiện tại thọ/thụ nhược/nhã Thiên nhược/nhã nhân chư ngũ dục lạc/nhạc 。tiện vị Niết-Bàn 。 二雖厭五欲現住初定以為涅槃。引在身中名為得樂。 nhị tuy yếm ngũ dục hiện trụ/trú sơ định dĩ vi/vì/vị Niết-Bàn 。dẫn tại thân trung danh vi đắc lạc/nhạc 。 見他現在住定亦爾。下皆準此。三厭尋伺故。 kiến tha hiện tại trụ định diệc nhĩ 。hạ giai chuẩn thử 。tam yếm tầm tý cố 。 現得第二定以為涅槃。四厭諸尋伺喜故。 hiện đắc đệ nhị định dĩ vi/vì/vị Niết-Bàn 。tứ yếm chư tầm tý hỉ cố 。 現住第三定以為涅槃。 hiện trụ/trú đệ tam định dĩ vi/vì/vị Niết-Bàn 。 五厭喜樂乃至出入息。現住第四定以為涅槃。 ngũ yếm thiện lạc nãi chí xuất nhập tức 。hiện trụ/trú đệ tứ định dĩ vi/vì/vị Niết-Bàn 。 待過去故名為後際。又此計我現既有樂。後亦有樂。 đãi quá khứ cố danh vi hậu tế 。hựu thử kế ngã hiện ký hữu lạc/nhạc 。hậu diệc hữu lạc/nhạc 。 故後際攝。以現樂為先。而執後樂。 cố hậu tế nhiếp 。dĩ hiện lạc/nhạc vi/vì/vị tiên 。nhi chấp hậu lạc/nhạc 。 總名現法。此不依我見起故邪見攝。 tổng danh hiện pháp 。thử bất y ngã kiến khởi cố tà kiến nhiếp 。 六十二見大意已周。疏皆已無得即大般若意。 lục thập nhị kiến đại ý dĩ châu 。sớ giai dĩ vô đắc tức đại Bát-nhã ý 。 至迴向當釋。疏貪欲即道勝熱處說。 chí hồi hướng đương thích 。sớ tham dục tức đạo thắng nhiệt xứ/xử thuyết 。 疏古德判此一段以為攝位修成者。 sớ cổ đức phán thử nhất đoạn dĩ vi/vì/vị nhiếp vị tu thành giả 。 上直就初住之德以為深勝。今明攝位。即初後圓融。不違經宗。 thượng trực tựu sơ trụ chi đức dĩ vi/vì/vị thâm thắng 。kim minh nhiếp vị 。tức sơ hậu viên dung 。bất vi Kinh tông 。 事事無礙故云亦是一理。 sự sự vô ngại cố vân diệc thị nhất lý 。 疏力等未證亦定無疑者。即是偈意。偈云。菩薩於佛十力中。 sớ lực đẳng vị chứng diệc định vô nghi giả 。tức thị kệ ý 。kệ vân 。Bồ Tát ư Phật thập lực trung 。 雖未證得亦無疑。 tuy vị chứng đắc diệc vô nghi 。 故十八不共淨行品已說。疏望圓極之果等者。當得佛言且順經文。 cố thập bát bất cộng tịnh hạnh phẩm dĩ thuyết 。sớ vọng viên cực chi quả đẳng giả 。đương đắc Phật ngôn thả thuận Kinh văn 。 分為二義。故引晉經梵本。 phần vi/vì/vị nhị nghĩa 。cố dẫn tấn Kinh phạm bản 。 即知當字是譯人之意。譯人意欲不壞初後故作此譯。 tức tri đương tự thị dịch nhân chi ý 。dịch nhân ý dục bất hoại sơ hậu cố tác thử dịch 。 若此意存不壞初後。則前梵行品。 nhược/nhã thử ý tồn bất hoại sơ hậu 。tức tiền phạm hạnh phẩm 。 初發心即得菩提。如何會釋。此改為當彼亦須改。 sơ phát tâm tức đắc Bồ-đề 。như hà hội thích 。thử cải vi/vì/vị đương bỉ diệc tu cải 。 彼成無妨此即何違。 bỉ thành vô phương thử tức hà vi 。 故此即佛正是梵行初心即成耳。且順彼釋故云見性即成智身。 cố thử tức Phật chánh thị phạm hạnh sơ tâm tức thành nhĩ 。thả thuận bỉ thích cố vân kiến tánh tức thành trí thân 。 若約圓融此後更無別佛。 nhược/nhã ước viên dung thử hậu cánh vô biệt Phật 。 疏三得知身無從等者。釋經得如來一身無量身。 sớ tam đắc tri thân vô tùng đẳng giả 。thích Kinh đắc Như Lai nhất thân vô lượng thân 。 究竟平等真實智慧。即用上光明覺品偈。釋偈云。 cứu cánh bình đẳng chân thật trí tuệ 。tức dụng thượng quang minh giác phẩm kệ 。thích kệ vân 。 一身為無量。無量復為一。了知諸世間。 nhất thân vi/vì/vị vô lượng 。vô lượng phục vi/vì/vị nhất 。liễu tri chư thế gian 。 現形遍一切。此身無所從。亦無所積聚。眾生分別故。 hiện hình biến nhất thiết 。thử thân vô sở tùng 。diệc vô sở tích tụ 。chúng sanh phân biệt cố 。 見佛種種身。文意可知。 kiến Phật chủng chủng thân 。văn ý khả tri 。 疏其十行十向十地皆爾。各自品說者。十行第十智度滿故。 sớ kỳ thập hành thập hướng Thập Địa giai nhĩ 。các tự phẩm thuyết giả 。thập hành đệ thập trí độ mãn cố 。 入因陀羅網境界。明知已攝諸位。 nhập nhân đà la võng cảnh giới 。minh tri dĩ nhiếp chư vị 。 十迴向品第十入法界無量迴向證窮法界故。 thập hồi hướng phẩm đệ thập nhập pháp giới vô lượng hồi hướng chứng cùng Pháp giới cố 。 十地墮在佛數故。如普賢作用下。 Thập Địa đọa tại Phật số cố 。như Phổ Hiền tác dụng hạ 。 例引等妙二覺證成。疏二約見性下。此上即藏和尚意。 lệ dẫn đẳng diệu nhị giác chứng thành 。sớ nhị ước kiến tánh hạ 。thử thượng tức tạng hòa thượng ý 。 此下即天台圓教之意。 thử hạ tức Thiên Thai viên giáo chi ý 。 故云昔人豎說五種菩提。我即橫開六即。此中當其分真即也。 cố vân tích nhân thụ thuyết ngũ chủng Bồ-đề 。ngã tức hoạnh khai lục tức 。thử trung đương kỳ phần chân tức dã 。 於中四。一正明。二若爾下設難。 ư trung tứ 。nhất chánh minh 。nhị nhược nhĩ hạ thiết nạn/nan 。 三請以下解釋。先喻圓融法。後喻行布。 tam thỉnh dĩ hạ giải thích 。tiên dụ viên dung Pháp 。hậu dụ hạnh/hành/hàng bố 。 四依於此義下結成。疏又即由此義廢高就下等者。 tứ y ư thử nghĩa hạ kết thành 。sớ hựu tức do thử nghĩa phế cao tựu hạ đẳng giả 。 亦天台意。 diệc Thiên Thai ý 。 智者雖說四教三教及至果處無有實事。但就教中施設有果。 trí giả tuy thuyết tứ giáo tam giáo cập chí quả xứ/xử vô hữu thật sự 。đãn tựu giáo trung thí thiết hữu quả 。 進入位後果即便虛。如別教說三賢十地。 tiến/tấn nhập vị hậu quả tức tiện hư 。như biệt giáo thuyết tam hiền thập địa 。 修三賢位則有可修。及至登地更無有別。 tu tam hiền vị tức hữu khả tu 。cập chí đăng địa cánh vô hữu biệt 。 別教十地證竟但是圓家住耳。 biệt giáo Thập Địa chứng cánh đãn thị viên gia trụ/trú nhĩ 。 即由此義圓教初住自在過地。不知此意故謂此會是說十地。 tức do thử nghĩa viên giáo sơ trụ tự tại quá/qua địa 。bất tri thử ý cố vị thử hội thị thuyết Thập Địa 。 疏文含多意者標也。前二敘昔。 sớ văn hàm đa ý giả tiêu dã 。tiền nhị tự tích 。 言求之於己尚未免求者。破第二釋也。 ngôn cầu chi ư kỷ thượng vị miễn cầu giả 。phá đệ nhị thích dã 。 則違淨名於一切法應無所求。疏今釋有二下。 tức vi tịnh danh ư nhất thiết Pháp ưng vô sở cầu 。sớ kim thích hữu nhị hạ 。 述正義也。前意即順般若性空。 thuật chánh nghĩa dã 。tiền ý tức thuận Bát-nhã tánh không 。 後意則明事理雙現。經云。無所求中吾故求之。即方等經中。 hậu ý tức minh sự lý song hiện 。Kinh vân 。vô sở cầu trung ngô cố cầu chi 。tức phương đẳng Kinh trung 。 佛為雷音菩薩。說於法華昔因緣已。又云。 Phật vi/vì/vị lôi âm Bồ Tát 。thuyết ư Pháp hoa tích nhân duyên dĩ 。hựu vân 。 過去有佛名栴檀華。彼佛去世甚久。 quá khứ hữu Phật danh chiên đàn hoa 。bỉ Phật khứ thế thậm cửu 。 我於彼時如汝無異。彼有菩薩。名曰上首。 ngã ư bỉ thời như nhữ vô dị 。bỉ hữu Bồ Tát 。danh viết thượng thủ 。 作一乞士入城乞食。時有比丘。名曰恒伽。 tác nhất khất sĩ nhập thành khất thực 。thời hữu Tỳ-kheo 。danh viết hằng già 。 謂乞士言。汝從何來。答曰。我從真實中來。 vị khất sĩ ngôn 。nhữ tùng hà lai 。đáp viết 。ngã tùng chân thật trung lai 。 又問何謂真實。答曰。寂滅相故名為真實。 hựu vấn hà vị chân thật 。đáp viết 。tịch diệt tướng cố danh vi chân thật 。 又問。寂滅相中。有所求無所求耶。答曰。 hựu vấn 。tịch diệt tướng trung 。hữu sở cầu vô sở cầu da 。đáp viết 。 無所求。又問。無所求者。何用求耶。答曰。 vô sở cầu 。hựu vấn 。vô sở cầu giả 。hà dụng cầu da 。đáp viết 。 無所求中吾故求之。又問。 vô sở cầu trung ngô cố cầu chi 。hựu vấn 。 無所求中何用求耶。答曰。有所求者一切皆空。得者亦空。 vô sở cầu trung hà dụng cầu da 。đáp viết 。hữu sở cầu giả nhất thiết giai không 。đắc giả diệc không 。 著者亦空。實者亦空。求者亦空。語者亦空。 trước/trứ giả diệc không 。thật giả diệc không 。cầu giả diệc không 。ngữ giả diệc không 。 問者亦空。寂滅涅槃一切虛空。 vấn giả diệc không 。tịch diệt Niết-Bàn nhất thiết hư không 。 一切世界亦復皆空。吾為如是次第空法而求真實。 nhất thiết thế giới diệc phục giai không 。ngô vi/vì/vị như thị thứ đệ không pháp nhi cầu chân thật 。 又問。菩薩於何處求。答曰。 hựu vấn 。Bồ Tát ư hà xứ/xử cầu 。đáp viết 。 於六波羅蜜中求。恒伽聞已。賣身供養。釋曰。 ư lục Ba la mật trung cầu 。hằng già văn dĩ 。mại thân cúng dường 。thích viết 。 然上經文雙證二意。以正說求者皆空即般若意。 nhiên thượng Kinh văn song chứng nhị ý 。dĩ chánh thuyết cầu giả giai không tức Bát-nhã ý 。 故不礙求即雙行意。雙行亦即不共般若之意耳。 cố bất ngại cầu tức song hạnh/hành/hàng ý 。song hạnh/hành/hàng diệc tức bất cộng Bát-nhã chi ý nhĩ 。 疏而經多劫者。此標舉。亦是問難也。 sớ nhi Kinh đa kiếp giả 。thử tiêu cử 。diệc thị vấn nạn/nan dã 。 應有問言。前來讚經玄妙。 ưng hữu vấn ngôn 。tiền lai tán Kinh huyền diệu 。 則言一生圓曠劫之果。今既圓妙。何以多劫方成。 tức ngôn nhất sanh viên khoáng kiếp chi quả 。kim ký viên diệu 。hà dĩ đa kiếp phương thành 。 後然餘教下答。於中四。一標他宗。二此宗下。示其正說。 hậu nhiên dư giáo hạ đáp 。ư trung tứ 。nhất tiêu tha tông 。nhị thử tông hạ 。thị kỳ chánh thuyết 。 三起信則以若遲下。雙出二宗之意。 tam khởi tín tức dĩ nhược/nhã trì hạ 。song xuất nhị tông chi ý 。 四並有下結勸修學。 tứ tịnh hữu hạ kết khuyến tu học 。 三中即起信發趣道相中證發心。 tam trung tức khởi tín phát thú đạo tướng trung chứng phát tâm 。 後云或示超地速成正覺以為怯弱眾生故。 hậu vân hoặc thị siêu địa tốc thành chánh giác dĩ vi/vì/vị khiếp nhược chúng sanh cố 。 或說我於無量阿僧祇劫當成佛道。以為懈慢眾生故。 hoặc thuyết ngã ư vô lượng a-tăng-kì kiếp đương thành Phật đạo 。dĩ vi/vì/vị giải mạn chúng sanh cố 。 能示如是無數方便不可思議。而實菩薩種性根等。發心則等。 năng thị như thị vô số phương tiện bất khả tư nghị 。nhi thật Bồ-tát chủng tánh căn đẳng 。phát tâm tức đẳng 。 所證亦等。無有超過之法。 sở chứng diệc đẳng 。vô hữu siêu quá chi Pháp 。 以一切菩薩皆經三僧祇劫故。但隨眾生世界不同。 dĩ nhất thiết Bồ Tát giai Kinh tam tăng kì kiếp cố 。đãn tùy chúng sanh thế giới bất đồng 。 所見所聞根欲性異。故示所行亦有差別。釋曰。 sở kiến sở văn căn dục tánh dị 。cố thị sở hạnh diệc hữu sái biệt 。thích viết 。 此即以遲速皆方便也。此宗則楷定為權。 thử tức dĩ trì tốc giai phương tiện dã 。thử tông tức giai định vi/vì/vị quyền 。 以不定或遲或速為實。如前第二段明。 dĩ ất định hoặc trì hoặc tốc vi/vì/vị thật 。như tiền đệ nhị đoạn minh 。 故毘目瞿沙暫時執手時經多劫則一生不定。 cố tỳ mục Cồ sa tạm thời chấp thủ thời Kinh đa kiếp tức nhất sanh bất định 。 一生無量劫。即一念多劫。 nhất sanh vô lượng kiếp 。tức nhất niệm đa kiếp 。 豈為多劫故結勸之勿執也。疏大旨同前十住者。 khởi vi/vì/vị đa kiếp cố kết khuyến chi vật chấp dã 。sớ Đại chỉ đồng tiền thập trụ giả 。 同十住中加所為也。此中顯示佛法。 đồng thập trụ trung gia sở vi/vì/vị dã 。thử trung hiển thị Phật Pháp 。 即前持說佛法故。二智光普照即前覺一切佛法。 tức tiền trì thuyết Phật Pháp cố 。nhị trí quang phổ chiếu tức tiền giác nhất thiết Phật Pháp 。 三開闡實義。即前增長佛智。四證得法性。 tam khai xiển thật nghĩa 。tức tiền tăng trưởng Phật trí 。tứ chứng đắc pháp tánh 。 即所入無礙。五眾會歡喜。即善了眾生界。 tức sở nhập vô ngại 。ngũ chúng hội hoan hỉ 。tức thiện liễu chúng sanh giới 。 及知眾生根。六開示佛法因。 cập tri chúng sanh căn 。lục khai thị Phật Pháp nhân 。 即前所行無障礙。及得無等方便。七為得一切佛平等。 tức tiền sở hạnh vô chướng ngại 。cập đắc vô đẳng phương tiện 。thất vi/vì/vị đắc nhất thiết Phật bình đẳng 。 即前入一切智性。八為了法界無有二故。 tức tiền nhập nhất thiết trí tánh 。bát vi/vì/vị liễu Pháp giới vô hữu nhị cố 。 即前深入法界。故結云說如是法明是說因。 tức tiền thâm nhập Pháp giới 。cố kết/kiết vân thuyết như thị pháp minh thị thuyết nhân 。 疏一淨業顯理者。業淨則理顯故。 sớ nhất tịnh nghiệp hiển lý giả 。nghiệp tịnh tức lý hiển cố 。 二除惑開信者。若無妄想即增信解故。餘可知。 nhị trừ hoặc khai tín giả 。nhược/nhã vô vọng tưởng tức tăng tín giải cố 。dư khả tri 。 疏八大人覺者遺教經明。一少欲。二知足。三寂靜。 sớ bát đại nhân giác giả di giáo Kinh minh 。nhất thiểu dục 。nhị tri túc 。tam tịch tĩnh 。 四精進。五正念。六正定。七正慧。八無戲論。 tứ tinh tấn 。ngũ chánh niệm 。lục chánh định 。thất chánh tuệ 。bát vô hí luận 。 涅槃二十七加二為十。云善男子。 Niết-Bàn nhị thập thất gia nhị vi/vì/vị thập 。vân Thiện nam tử 。 菩薩成就十法雖見佛法不得明了。前七同上。 Bồ Tát thành tựu thập pháp tuy kiến Phật Pháp bất đắc minh liễu 。tiền thất đồng thượng 。 八即解脫。九讚歎解脫。 bát tức giải thoát 。cửu tán thán giải thoát 。 十以涅槃化他眾生。十地抄中更當廣釋。 thập dĩ Niết-Bàn hóa tha chúng sanh 。Thập Địa sao trung cánh đương quảng thích 。 疏亦總相頌前歎深難說。若將別配則令證等互有局者。 sớ diệc tổng tướng tụng tiền thán thâm nạn/nan thuyết 。nhược/nhã tướng biệt phối tức lệnh chứng đẳng hỗ hữu cục giả 。 昔以二十三偈。頌前歎深難說。即分為十。 tích dĩ nhị thập tam kệ 。tụng tiền thán thâm nạn/nan thuyết 。tức phần vi/vì/vị thập 。 初四頌甚深。二有一偈頌難知。 sơ tứ tụng thậm thâm 。nhị hữu nhất kệ tụng nạn/nan tri 。 三有二偈頌難分別。四菩提心下二偈頌難信解。 tam hữu nhị kệ tụng nạn/nan phân biệt 。tứ Bồ-đề tâm hạ nhị kệ tụng nạn/nan tín giải 。 五三偈頌難證。六二偈頌難行。 ngũ tam kệ tụng nạn/nan chứng 。lục nhị kệ tụng nạn/nan hạnh/hành/hàng 。 七二偈頌難通達。八了法自性下二偈頌難思惟。 thất nhị kệ tụng nạn/nan thông đạt 。bát liễu pháp tự tánh hạ nhị kệ tụng nạn/nan tư tánh 。 九二偈頌難說。十有三偈頌難度量。 cửu nhị kệ tụng nạn/nan thuyết 。thập hữu tam kệ tụng nạn/nan so lường 。 故云若將別配言則令難證等互有所局者。 cố vân nhược/nhã tướng biệt phối ngôn tức lệnh nạn/nan chứng đẳng hỗ hữu sở cục giả 。 如一切獨覺及聲聞悉以發心作根本。頌難證者。 như nhất thiết độc giác cập Thanh văn tất dĩ phát tâm tác căn bản 。tụng nạn/nan chứng giả 。 前文十力十八不共等豈易證耶。 tiền văn thập lực thập bát bất cộng đẳng khởi dịch chứng da 。 故云互有所局。今二十三偈。皆通難信難知難證等。 cố vân hỗ hữu sở cục 。kim nhị thập tam kệ 。giai thông nạn/nan tín nạn/nan tri nạn/nan chứng đẳng 。 故云總相頌前則令證等互有所局。 cố vân tổng tướng tụng tiền tức lệnh chứng đẳng hỗ hữu sở cục 。   明法品第十八 疏。統有四義者。   minh pháp phẩm đệ thập bát  sớ 。thống hữu tứ nghĩa giả 。 然法光明攝論中釋本論。釋云。能正了知周遍無量。 nhiên pháp quang minh nhiếp luận trung thích bổn luận 。thích vân 。năng chánh liễu tri chu biến vô lượng 。 無分限相大法光明。 vô phần hạn tướng đại pháp quang minh 。 今疏取諸釋意參為四義。初一即世親意。世親先牒本論竟。釋云。 kim sớ thủ chư thích ý tham vi/vì/vị tứ nghĩa 。sơ nhất tức Thế thân ý 。Thế thân tiên điệp bổn luận cánh 。thích vân 。 謂正了達十方無邊無分限相。 vị chánh liễu đạt thập phương vô biên vô phần hạn tướng 。 如善習誦文字光明名法光明。今疏取意。 như thiện tập tụng văn tự quang minh danh pháp quang minh 。kim sớ thủ ý 。 以能正了達即法智慧。十方無邊法即此勝進。 dĩ năng chánh liễu đạt tức Pháp trí tuệ 。thập phương vô biên Pháp tức thử thắng tiến 。 能所詮法也。二即無性意。彼牒本論竟。釋云。 năng sở thuyên Pháp dã 。nhị tức Vô tánh ý 。bỉ điệp bổn luận cánh 。thích vân 。 謂正通達十方無邊無分限相。 vị chánh thông đạt thập phương vô biên vô phần hạn tướng 。 顯照行故名法光明。今疏取意。 hiển chiếu hạnh/hành/hàng cố danh pháp quang minh 。kim sớ thủ ý 。 無性但有顯照行言異於世親。故取意義以能詮為光明。 Vô tánh đãn hữu hiển chiếu hạnh/hành/hàng ngôn dị ư Thế thân 。cố thủ ý nghĩa dĩ năng thuyên vi/vì/vị quang minh 。 而無性意亦有菩薩智為明耳。 nhi Vô tánh ý diệc hữu Bồ Tát trí vi/vì/vị minh nhĩ 。 上二攝論所釋皆是第七。三即梁論意。梁論即世親同本異譯。 thượng nhị nhiếp luận sở thích giai thị đệ thất 。tam tức lương luận ý 。lương luận tức Thế thân đồng bổn dị dịch 。 而文稍廣多。是敵對譯故。 nhi văn sảo quảng đa 。thị địch đối dịch cố 。 彼論第十先牒本論云。三能見一切處無量分別相善法光明。 bỉ luận đệ thập tiên điệp bổn luận vân 。tam năng kiến nhất thiết xứ vô lượng phân biệt tướng thiện pháp quang minh 。 次釋云。約三乘法說一切處。 thứ thích vân 。ước tam thừa pháp thuyết nhất thiết xứ 。 又約內外法說一切處。又約真俗法說一切處。 hựu ước nội ngoại pháp thuyết nhất thiết xứ 。hựu ước chân tục pháp thuyết nhất thiết xứ 。 如此一切處菩薩能見無量相。如佛所說法相。 như thử nhất thiết xứ Bồ Tát năng kiến Vô-Lượng-Tướng 。như Phật sở thuyết pháp tướng 。 及世間所立法相。菩薩皆能了達。即如量智。 cập thế gian sở lập Pháp tướng 。Bồ Tát giai năng liễu đạt 。tức như lượng trí 。 如其本數量菩薩以如理智通達無分別相。 như kỳ bổn số lượng Bồ Tát dĩ như lý trí thông đạt vô phân biệt tướng 。 此二智能照了真俗境故名法光明。釋曰。 thử nhị trí năng chiếu liễu chân tục cảnh cố danh pháp quang minh 。thích viết 。 此中論意不異初釋。但文廣說一切處等耳。 thử trung luận ý bất dị sơ thích 。đãn văn quảng thuyết nhất thiết xứ đẳng nhĩ 。 而能了達者。亦通諸菩薩智。今取其別意。 nhi năng liễu đạt giả 。diệc thông chư Bồ-tát trí 。kim thủ kỳ biệt ý 。 但取所詮中菩薩之智。 đãn thủ sở thuyên trung Bồ Tát chi trí 。 異法慧智故為別耳。其第四意一向義加。 dị pháp tuệ trí cố vi/vì/vị biệt nhĩ 。kỳ đệ tứ ý nhất hướng nghĩa gia 。 顯此四解後後狹於前前耳。疏德雖無量下總結。 hiển thử tứ giải hậu hậu hiệp ư tiền tiền nhĩ 。sớ đức tuy vô lượng hạ tổng kết 。 謂顯其當位已得勝進云何上求。 vị hiển kỳ đương vị dĩ đắc thắng tiến vân hà thượng cầu 。 故云而於勝進義非愜當。疏非明無之處即名無明等者。 cố vân nhi ư thắng tiến nghĩa phi khiếp đương 。sớ phi minh vô chi xứ/xử tức danh vô minh đẳng giả 。 即俱舍第十偈云。明所治無明。如非親實等。 tức câu xá đệ thập kệ vân 。minh sở trì vô minh 。như phi thân thật đẳng 。 上句正明有體。謂此無明不了四諦。 thượng cú chánh minh hữu thể 。vị thử vô minh bất liễu Tứ đế 。 明所對治名曰無明。與明相違方名無明。 minh sở đối trì danh viết vô minh 。dữ minh tướng vi phương danh vô minh 。 非是離明之外皆是無明。 phi thị ly minh chi ngoại giai thị vô minh 。 此揀眼等亦非明無之處即名無明。此即正明有體。 thử giản nhãn đẳng diệc phi minh vô chi xứ/xử tức danh vô minh 。thử tức chánh minh hữu thể 。 下句舉喻釋成。六地當釋。正說中。 hạ cú cử dụ thích thành 。lục địa đương thích 。chánh thuyết trung 。 疏不守根門名為放逸。即瑜伽意。前文曾引此段。 sớ bất thủ căn môn danh vi phóng dật 。tức du già ý 。tiền văn tằng dẫn thử đoạn 。 疏文乃有三義。初略釋名。二涅槃云不放逸下。 sớ văn nãi hữu tam nghĩa 。sơ lược thích danh 。nhị Niết Bàn vân bất phóng dật hạ 。 明先彰所以。三世其體業。二中即涅槃二十四。 minh tiên chương sở dĩ 。tam thế kỳ thể nghiệp 。nhị trung tức Niết-Bàn nhị thập tứ 。 高貴德王菩薩品十功德中第四。 cao quý đức Vương Bồ Tát phẩm thập công đức trung đệ tứ 。 十事利益功德。於中一根深難拔。經自牒云。 thập sự lợi ích công đức 。ư trung nhất căn thâm nạn/nan bạt 。Kinh tự điệp vân 。 云何根深難拔。所言根者名不放逸。 vân hà căn thâm nạn/nan bạt 。sở ngôn căn giả danh bất phóng dật 。 不放逸者為是何根。所謂阿耨多羅三藐三菩提根。 bất phóng dật giả vi/vì/vị thị hà căn 。sở vị A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề căn 。 善男子。一切諸佛諸善根本皆不放逸。 Thiện nam tử 。nhất thiết chư Phật chư thiện căn bổn giai bất phóng dật 。 不放逸故諸餘善根展轉增長。 bất phóng dật cố chư dư thiện căn triển chuyển tăng trưởng 。 以能增長諸善根故。於諸善中最為殊勝。善男子。 dĩ năng tăng trưởng chư thiện căn cố 。ư chư thiện trung tối vi/vì/vị thù thắng 。Thiện nam tử 。 如諸跡中象跡為上(云云)如諸明中日光為最。 như chư tích trung tượng tích vi/vì/vị thượng (vân vân )như chư minh trung nhật quang vi/vì/vị tối 。 如諸王中轉輪聖王為最第一。 như chư Vương trung Chuyển luân Thánh Vương vi/vì/vị tối đệ nhất 。 如諸流中四河為最。如諸山中須彌山王為最第一。 như chư lưu trung tứ hà vi/vì/vị tối 。như chư sơn trung Tu Di Sơn Vương vi/vì/vị tối đệ nhất 。 善男子。如水生華中青蓮華為最。 Thiện nam tử 。như thủy sanh hoa trung thanh liên hoa vi/vì/vị tối 。 不放逸法亦復如是。於諸善法。為最為上。善男子。 bất phóng dật Pháp diệc phục như thị 。ư chư thiện Pháp 。vi/vì/vị tối vi/vì/vị thượng 。Thiện nam tử 。 如陸生華中婆利師華為最為上。 như lục sanh hoa trung Bà lợi sư hoa vi/vì/vị tối vi/vì/vị thượng 。 不放逸法亦復如是。為最為上。師子金翅羅睺大身。 bất phóng dật Pháp diệc phục như thị 。vi/vì/vị tối vi/vì/vị thượng 。sư tử kim sí La-hầu đại thân 。 乃至佛僧為諸眾中最廣。引喻竟結云。 nãi chí Phật tăng vi/vì/vị chư chúng trung tối quảng 。dẫn dụ cánh kết/kiết vân 。 以是義故。不放逸根深固難拔。即其文也。 dĩ thị nghĩa cố 。bất phóng dật căn thâm cố nạn/nan bạt 。tức kỳ văn dã 。 疏即精進三根下。第二出體業。 sớ tức tinh tấn tam căn hạ 。đệ nhị xuất thể nghiệp 。 即唯識第六釋曰。謂依精進及無貪等三種善根。 tức duy thức đệ lục thích viết 。vị y tinh tấn cập vô tham đẳng tam chủng thiện căn 。 此之四法於所斷惡防令不起。 thử chi tứ pháp ư sở đoạn ác phòng lệnh bất khởi 。 於所修善修令增長。體是四法約別功能。 ư sở tu thiện tu lệnh tăng trưởng 。thể thị tứ pháp ước biệt công năng 。 而假建立名不放逸。非別有體。疏寧起疥癲下。 nhi giả kiến lập danh bất phóng dật 。phi biệt hữu thể 。sớ ninh khởi giới điên hạ 。 即薩遮尼犍子經。難反復故即淨名文。彼第二經云。 tức tát già Ni kiền tử Kinh 。nạn/nan phản phục cố tức tịnh danh văn 。bỉ đệ nhị Kinh vân 。 凡夫於佛法有反復。而聲聞無也。 phàm phu ư Phật Pháp hữu phản phục 。nhi Thanh văn vô dã 。 疏謂離善知識下。合上四種重任。 sớ vị ly thiện tri thức hạ 。hợp thượng tứ chủng trọng nhâm 。 此合大海最深重難持故。諸山喻菩薩。如十地十山故。 thử hợp đại hải tối thâm trọng nạn/nan trì cố 。chư sơn dụ Bồ Tát 。như Thập Địa thập sơn cố 。 草木喻緣覺。獨善不從師故。眾生喻聲聞。 thảo mộc dụ duyên giác 。độc thiện bất tùng sư cố 。chúng sanh dụ Thanh văn 。 有師屬故。疏言五印者。 hữu sư chúc cố 。sớ ngôn ngũ ấn giả 。 即同淨名迦旃延章五非常觀。然前四非常即是有為。 tức đồng tịnh danh Ca-chiên-diên chương ngũ phi thường quán 。nhiên tiền tứ phi thường tức thị hữu vi 。 寂靜為涅槃。即是無為。攝為無為盡。又前四俗諦。 tịch tĩnh vi/vì/vị Niết-Bàn 。tức thị vô vi/vì/vị 。nhiếp vi/vì/vị vô vi/vì/vị tận 。hựu tiền tứ tục đế 。 後一真諦。疏言四印者下。即莊嚴論第十一。 hậu nhất chân đế 。sớ ngôn tứ ấn giả hạ 。tức trang nghiêm luận đệ thập nhất 。 名四法印。論云。四法印者。 danh tứ pháp ấn 。luận vân 。tứ pháp ấn giả 。 一者一切行無常印。二者一切行苦印。三者一切法無我印。 nhất giả nhất thiết hành vô thường ấn 。nhị giả nhất thiết hành khổ ấn 。tam giả nhất thiết pháp vô ngã ấn 。 四者涅槃寂滅印。所以知合空入於無我者。 tứ giả Niết-Bàn tịch diệt ấn 。sở dĩ tri hợp không nhập ư vô ngã giả 。 論云。此中應知無常印及苦印。 luận vân 。thử trung ứng tri vô thường ấn cập khổ ấn 。 為成無願三昧依止無我印。 vi/vì/vị thành vô nguyện tam muội y chỉ vô ngã ấn 。 為成空三昧依止寂滅印。為成無相三昧依止。 vi/vì/vị thành không tam-muội y chỉ tịch diệt ấn 。vi/vì/vị thành vô tướng tam muội y chỉ 。 說此法印為三三昧依止故。疏或名優陀那者。 thuyết thử pháp ấn vi/vì/vị tam tam muội y chỉ cố 。sớ hoặc danh ưu đà na giả 。 即地持第八亦名優檀那。論云。有四優檀那。 tức địa trì đệ bát diệc danh ưu đàn na 。luận vân 。hữu tứ ưu đàn na 。 諸佛菩薩為令眾生得清淨故說為四。云何為四。 chư Phật Bồ-tát vi/vì/vị lệnh chúng sanh đắc thanh tịnh cố thuyết vi/vì/vị tứ 。vân hà vi tứ 。 一切行無常。一切行苦。一切法無我。 nhất thiết hành vô thường 。nhất thiết hành khổ 。nhất thiết pháp vô ngã 。 涅槃寂滅。諸佛菩薩具足此法。 Niết-Bàn tịch diệt 。chư Phật Bồ-tát cụ túc thử pháp 。 復以此法傳授眾生是名優檀那。過去寂滅諸牟尼尊。 phục dĩ thử pháp truyền thọ/thụ chúng sanh thị danh ưu đàn na 。quá khứ tịch diệt chư Mâu Ni tôn 。 展轉相傳。是名優檀那。 triển chuyển tướng truyền 。thị danh ưu đàn na 。 疏菩薩藏經第二名法鄔陀南者。亦是大寶積第三十六菩薩藏會。 sớ Bồ-tát tạng Kinh đệ nhị danh Pháp ổ đà Nam giả 。diệc thị đại bảo tích đệ tam thập lục Bồ Tát tạng hội 。 第十二卷末。即試驗菩薩品。經云。舍利子。 đệ thập nhị quyển mạt 。tức thí nghiệm Bồ Tát phẩm 。Kinh vân 。Xá-lợi-tử 。 諸佛世尊。具大智力總攝諸法。 chư Phật Thế tôn 。cụ Đại trí lực tổng nhiếp chư Pháp 。 安處四種鄔陀南中。何等為四。所謂一切行無常。 an xứ tứ chủng ổ đà Nam trung 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。sở vị nhất thiết hành vô thường 。 一切行苦。一切法無我。涅槃寂滅。舍利子。 nhất thiết hành khổ 。nhất thiết pháp vô ngã 。Niết-Bàn tịch diệt 。Xá-lợi-tử 。 所演一切行無常者。 sở diễn nhất thiết hành vô thường giả 。 如來謂諸常想眾生斷常想故。所演一切行苦法者。 Như Lai vị chư thường tưởng chúng sanh đoạn thường tưởng cố 。sở diễn nhất thiết hành khổ Pháp giả 。 如來謂諸樂想眾生斷樂想故。所演一切無我法者。 Như Lai vị chư lạc tưởng chúng sanh đoạn lạc/nhạc tưởng cố 。sở diễn nhất thiết vô ngã Pháp giả 。 如來謂諸我想眾生斷我想故。 Như Lai vị chư ngã tưởng chúng sanh đoạn ngã tưởng cố 。 所演寂滅涅槃法者。如來為諸住有所得顛倒眾生。 sở diễn tịch diệt Niết-Bàn Pháp giả 。Như Lai vi/vì/vị chư trụ hữu sở đắc điên đảo chúng sanh 。 斷有所得顛倒心故。舍利子。 đoạn hữu sở đắc điên đảo tâm cố 。Xá-lợi-tử 。 是諸菩薩若聞如來說一切行為無常者。 thị chư Bồ-tát nhược/nhã văn Như Lai thuyết nhất thiết hành vi/vì/vị vô thường giả 。 則能善入畢竟無常。若有聞說一切行苦。 tức năng thiện nhập tất cánh vô thường 。nhược hữu văn thuyết nhất thiết hành khổ 。 則能興起厭離願心。若有聞說諸法無我。 tức năng hưng khởi yếm ly nguyện tâm 。nhược hữu văn thuyết chư pháp vô ngã 。 則能修習空三摩地妙解脫門。若有聞說寂滅涅槃。 tức năng tu tập không tam ma địa diệu giải thoát môn 。nhược hữu văn thuyết tịch diệt Niết-Bàn 。 則能修習無相三摩地。而不非時趣入真際。 tức năng tu tập vô tướng tam-ma-địa 。nhi bất phi thời thú nhập chân tế 。 如是舍利子。若諸菩薩摩訶薩。 như thị Xá-lợi-tử 。nhược/nhã chư Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 能善修習如是法者。終不退失一切善法。 năng thiện tu tập như thị pháp giả 。chung bất thoái thất nhất thiết thiện pháp 。 速得圓滿一切佛法。疏鄔陀南者。此云標相者。 tốc đắc viên mãn nhất thiết Phật Pháp 。sớ ổ đà Nam giả 。thử vân tiêu tướng giả 。 釋經也。言涅槃寂靜是無為法標相者。 thích Kinh dã 。ngôn Niết Bàn tịch tĩnh thị vô vi/vì/vị Pháp tiêu tướng giả 。 略舉亦應云無常是有為法標相。苦是有漏法標相。 lược cử diệc ưng vân vô thường thị hữu vi Pháp tiêu tướng 。khổ thị hữu lậu pháp tiêu tướng 。 無我是諸法標相。亦有說。言鄔陀南者。 vô ngã thị chư Pháp tiêu tướng 。diệc hữu thuyết 。ngôn ổ đà Nam giả 。 應言說也。佛常說故。義當無問自說經。 ưng ngôn thuyết dã 。Phật thường thuyết cố 。nghĩa đương vô vấn tự thuyết Kinh 。 疏印即決定義者。却釋法印之名。決定無常等者。 sớ ấn tức quyết định nghĩa giả 。khước thích pháp ấn chi danh 。quyết định vô thường đẳng giả 。 諸有漏法決定是苦。一切法決定無我。 chư hữu lậu pháp quyết định thị khổ 。nhất thiết pháp quyết định vô ngã 。 無為法決定寂靜。疏善戒第七下。略示源由。 vô vi/vì/vị Pháp quyết định tịch tĩnh 。sớ thiện giới đệ thất hạ 。lược thị nguyên do 。 地持第八已如上說。善戒第七者。經云。 địa trì đệ bát dĩ như thượng thuyết 。thiện giới đệ thất giả 。Kinh vân 。 智有三種。一者能捨外物。 trí hữu tam chủng 。nhất giả năng xả ngoại vật 。 二者捨內物三者捨內外已兼化眾生。云何教化。 nhị giả xả nội vật tam giả xả nội ngoại dĩ kiêm hóa chúng sanh 。vân hà giáo hóa 。 見貧窮者先當語言。汝能歸依於三寶。不受齋戒不。 kiến bần cùng giả tiên đương ngữ ngôn 。nhữ năng quy y ư Tam Bảo 。bất thọ/thụ trai giới bất 。 若言能者。先受三歸及以齋戒。後則施物。 nhược/nhã ngôn năng giả 。tiên thọ/thụ tam quy cập dĩ trai giới 。hậu tức thí vật 。 若言不能。復應語言。若不能者。 nhược/nhã ngôn bất năng 。phục ưng ngữ ngôn 。nhược/nhã bất năng giả 。 汝能隨我說一切法無常無我寂滅涅槃不。 nhữ năng tùy ngã thuyết nhất thiết pháp vô thường vô ngã tịch diệt Niết-Bàn bất 。 若言能者。復當教之。教已便施。 nhược/nhã ngôn năng giả 。phục đương giáo chi 。giáo dĩ tiện thí 。 乃至云若能如是先教後施。是名大施。釋曰。此即次下。 nãi chí vân nhược/nhã năng như thị tiên giáo hậu thí 。thị danh Đại thí 。thích viết 。thử tức thứ hạ 。 云言三法印者。四中合苦入於無常。 vân ngôn tam pháp ấn giả 。tứ trung hợp khổ nhập ư vô thường 。 即智論所說三法印也。疏瑜伽四十六者。論云。 tức Trí luận sở thuyết tam pháp ấn dã 。sớ du già tứ thập lục giả 。luận vân 。 復次有四種法嗢陀南。諸佛菩薩欲令有情清淨故。 phục thứ hữu tứ chủng pháp ốt đà Nam 。chư Phật Bồ-tát dục lệnh hữu tình thanh tịnh cố 。 說與地持同。地持即瑜伽同本異譯耳。 thuyết dữ địa trì đồng 。địa trì tức du già đồng bổn dị dịch nhĩ 。 疏或除涅槃等者。此三唯說有為。 sớ hoặc trừ Niết-Bàn đẳng giả 。thử tam duy thuyết hữu vi 。 即不合苦入無常也。言三者。一無常。二苦。三無我也。 tức bất hợp khổ nhập vô thường dã 。ngôn tam giả 。nhất vô thường 。nhị khổ 。tam vô ngã dã 。 然嗢陀南此云集施。應與鄔陀南異。 nhiên ốt đà Nam thử vân tập thí 。ưng dữ ổ đà Nam dị 。 今論亦云嗢陀南或譯之少巧。 kim luận diệc vân ốt đà Nam hoặc dịch chi thiểu xảo 。 此三即涅槃三修。疏今以諸印下。結前諸印生後。 thử tam tức Niết-Bàn tam tu 。sớ kim dĩ chư ấn hạ 。kết/kiết tiền chư ấn sanh hậu 。 釋一印義。疏法華云佛自住大乘者。即第一經。 thích nhất ấn nghĩa 。sớ Pháp hoa vân Phật tự trụ/trú Đại-Thừa giả 。tức đệ nhất Kinh 。 偈中此前偈云。唯此一事實。餘二則非真。 kệ trung thử tiền kệ vân 。duy thử nhất sự thật 。dư nhị tức phi chân 。 終不以小乘濟度於眾生。疏住地觀修者。 chung bất dĩ Tiểu thừa tế độ ư chúng sanh 。sớ tứ trụ địa quán tu giả 。 梁論云。地者對治義。疏雖數名小異大同十行。 lương luận vân 。địa giả đối trì nghĩa 。sớ tuy số danh tiểu dị Đại đồng thập hành 。 亦通十度等者。 diệc thông thập độ đẳng giả 。 以刊定不許通十行故雙定之。彼云。初四五七名同十行。餘並全別。 dĩ khan định bất hứa thông thập hành cố song định chi 。bỉ vân 。sơ tứ ngũ thất danh đồng thập hành 。dư tịnh toàn biệt 。 不可懸指。次後有文具顯十度。釋曰。 bất khả huyền chỉ 。thứ hậu hữu văn cụ hiển thập độ 。thích viết 。 此公雖為十度釋經意明但是行法。 thử công tuy vi/vì/vị thập độ thích Kinh ý minh đãn thị hạnh/hành/hàng Pháp 。 亦非十行。亦非十度。故今雙定俱是無過。 diệc phi thập hành 。diệc phi thập độ 。cố kim song định câu thị vô quá 。 次云十行所行即十度者。明二義相成俱明無失。 thứ vân thập hành sở hạnh tức thập độ giả 。minh nhị nghĩa tướng thành câu minh vô thất 。 次云欲勝進彼故此前修者。別通十行。 thứ vân dục thắng tiến bỉ cố thử tiền tu giả 。biệt thông thập hành 。 以其上意云十行自是後位。何用懸指。 dĩ kỳ thượng ý vân thập hành tự thị hậu vị 。hà dụng huyền chỉ 。 今疏通云。夫勝進者進修後位。 kim sớ thông vân 。phu thắng tiến giả tiến/tấn tu hậu vị 。 今十住勝進正修十行何有違耶。從又下文由為物下。 kim thập trụ thắng tiến chánh tu thập hành hà hữu vi da 。tùng hựu hạ văn do vi/vì/vị vật hạ 。 通其不許十度。彼云。下文自有十度。 thông kỳ bất hứa thập độ 。bỉ vân 。hạ văn tự hữu thập độ 。 此是十度乃成重也。故今釋云。彼約說法成度。 thử thị thập độ nãi thành trọng dã 。cố kim thích vân 。bỉ ước thuyết Pháp thành độ 。 此約通修。所望既差。亦非繁重。 thử ước thông tu 。sở vọng ký sái 。diệc phi phồn trọng 。 彼唯前四名同。今取其後二說同十行。 bỉ duy tiền tứ danh đồng 。kim thủ kỳ hậu nhị thuyết đồng thập hành 。 指文顯著前七雙具文理自顯。疏依彼文次者。 chỉ văn hiển trước/trứ tiền thất song cụ văn lý tự hiển 。sớ y bỉ văn thứ giả 。 五七一二等。如次將今之十以對彼十。 ngũ thất nhất nhị đẳng 。như thứ tướng kim chi thập dĩ đối bỉ thập 。 此中第一即彼第五。是成熟眾生等。 thử trung đệ nhất tức bỉ đệ ngũ 。thị thành thục chúng sanh đẳng 。 疏五深心則可久等者。此則用周易繫辭。繫辭云。 sớ ngũ thâm tâm tức khả cửu đẳng giả 。thử tức dụng châu dịch hệ từ 。hệ từ vân 。 乾以易知坤以簡能(天地之道不為而善始不勞而善成故曰易簡)易則易知簡則易 kiền dĩ dịch tri khôn dĩ giản năng (Thiên địa chi đạo bất vi/vì/vị nhi thiện thủy bất lao nhi thiện thành cố viết dịch giản )dịch tức dịch tri giản tức dịch 從。易知則有親。 tùng 。dịch tri tức hữu thân 。 易從則有功(順萬物之情故曰有親通天下之志故曰有功)。有親則可久。 dịch tùng tức hữu công (thuận vạn vật chi Tình cố viết hữu thân thông thiên hạ chi chí cố viết hữu công )。hữu thân tức khả cửu 。 有功則可大(有易簡之德則能成可久可大之功)。可久則賢人之德。 hữu công tức khả Đại (hữu dịch giản chi đức tức năng thành khả cửu khả Đại chi công )。khả cửu tức hiền nhân chi đức 。 可大則賢人之業(天地易簡萬物各載其形聖人不為群方各遂其業德業既成則入於形器故以賢人目其德業也)。 khả Đại tức hiền nhân chi nghiệp (Thiên địa dịch giản vạn vật các tái kỳ hình Thánh nhân bất vi/vì/vị quần phương các toại kỳ nghiệp đức nghiệp ký thành tức nhập ư hình khí cố dĩ hiền nhân mục kỳ đức nghiệp dã )。 易簡而天下之理得矣(天地之理莫不由於易簡而各得順其分位也)。 dịch giản nhi thiên hạ chi lý đắc hĩ (Thiên địa chi lý mạc bất do ư dịch giản nhi các đắc thuận kỳ phần vị dã )。 天下之理得。 thiên hạ chi lý đắc 。 而成位乎其中矣(成位況立象也極易簡則能通天下之理通天下之理故能成象並乎天地之言其中者則明並天地也)。但觀向引。 nhi thành vị hồ kỳ trung hĩ (thành vị huống lập tượng dã cực dịch giản tức năng thông thiên hạ chi lý thông thiên hạ chi lý cố năng thành tượng tịnh hồ Thiên địa chi ngôn kỳ trung giả tức minh tịnh Thiên địa dã )。đãn quán hướng dẫn 。 疏文可見但取可大可久之言。 sớ văn khả kiến đãn thủ khả Đại khả cửu chi ngôn 。 而不取易簡之義。疏文有五對並顯可知者。 nhi bất thủ dịch giản chi nghĩa 。sớ văn hữu ngũ đối tịnh hiển khả tri giả 。 一見佛持法對。二智深悲廣對。三多定廣福對。 nhất kiến Phật Trì Pháp đối 。nhị trí thâm bi quảng đối 。tam đa định quảng phước đối 。 四辯深通勝對。五竪永擴該對。疏金師之子等者。 tứ biện thâm thông thắng đối 。ngũ thọ vĩnh khoách cai đối 。sớ kim sư chi tử đẳng giả 。 涅槃經說。乃是身子差機十地當引。 Niết Bàn Kinh thuyết 。nãi thị Thân tử sái ky Thập Địa đương dẫn 。 今且引莊嚴論說。目連教二弟子。 kim thả dẫn trang nghiêm luận thuyết 。Mục liên giáo nhị đệ-tử 。 金師之子教不淨觀。浣衣之子教數息觀。久無所證。 kim sư chi tử giáo bất tịnh quán 。hoán y chi tử giáo số tức quán 。cửu vô sở chứng 。 舍利弗問目連。汝以何法而教之乎。答之以二觀。 Xá-lợi-phất vấn Mục liên 。nhữ dĩ hà Pháp nhi giáo chi hồ 。đáp chi dĩ nhị quán 。 又問。二人從何來。答一浣衣。二鍛金。 hựu vấn 。nhị nhân tùng hà lai 。đáp nhất hoán y 。nhị đoán kim 。 身子云。鍛金之子。應教數息。浣衣之子。 Thân tử vân 。đoán kim chi tử 。ưng giáo số tức 。hoán y chi tử 。 令修不淨。於是目連於法教之。則得羅漢。 lệnh tu bất tịnh 。ư thị Mục liên ư pháp giáo chi 。tức đắc La-hán 。 即說五頌讚身子云。第二轉法輪。 tức thuyết ngũ tụng tán Thân tử vân 。đệ nhị chuyển pháp luân 。 佛法之大將。於諸聲聞中。得於最上智。又云。 Phật Pháp chi Đại tướng 。ư chư Thanh văn trung 。đắc ư tối thượng trí 。hựu vân 。 行自境界中。獲得所應得。行他境界中。 hạnh/hành/hàng tự cảnh giới trung 。hoạch đắc sở ưng đắc 。hạnh/hành/hàng tha cảnh giới trung 。 如魚墮陸地。我常在河邊。習浣衣自淨。 như ngư đọa lục địa 。ngã thường tại hà biên 。tập hoán y tự tịnh 。 安心於白骨。相類易開解。 an tâm ư bạch cốt 。tướng loại dịch khai giải 。 不大加功力速疾入我意。金師常吹囊。出入氣是風。 bất Đại gia công lực tốc tật nhập ngã ý 。kim sư thường xuy nang 。xuất nhập khí thị phong 。 以其相類故。易樂入安般。眾生所翫習。各自有勝劣。 dĩ kỳ tướng loại cố 。dịch lạc/nhạc nhập an ba/bát 。chúng sanh sở ngoạn tập 。các tự hữu thắng liệt 。 釋曰。上皆隨宜之意。 thích viết 。thượng giai tùy nghi chi ý 。 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷第四十 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển đệ tứ thập ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 10:59:21 2008 ============================================================